Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Studies - Обучения"

Примеры: Studies - Обучения
(b) Persons who became disabled during their full-time studies at secondary, college-type and higher schools that are registered pursuant to the prescribed procedures, as well as graduate students, however provided they are not over 24; Ь) лица, ставшие инвалидами во время дневного обучения в средней школе, колледже или ВУЗе, зарегистрированных в установленном порядке, а также аспиранты при том, однако, условии, что им не более 24 лет;
Primary education comprised six years of studies culminating in the Certificate of Elementary Primary Education and the examination to enter the sixth year (equivalent to the first year of secondary schooling); Начальное образование насчитывало шесть лет обучения, после которых выдавалось свидетельство об окончании начальной школы и проводился конкурс на переход в шестой класс (что соответствует первому году обучения в средней школе);
On the other hand, the individual may be accepted for an individual programme and, through studies in this programme, achieve the required level for admission to a national or specially designed programme. С другой стороны, отдельное лицо может быть зачислено для обучения по индивидуальной программе и в рамках этой программы может получить знания, необходимые для прохождения обучения по общенациональной или специализированной программе.
With the Act to Reform Training Promotion which entered into force on 1 April 2001 the Federal Government tangibly improved individual training promotion in order to facilitate better access to studies, in particular to children and young people from low-income families. С принятием вступившего в силу 1 апреля 2001 года Закона о реформе системы содействия профессиональной подготовке федеральное правительство значительно расширило оказание содействия индивидуальной профессиональной подготовке с целью улучшения доступа к возможностям обучения, в частности для детей и молодежи из семей с низким уровнем дохода.
The provisions of the Law on Equal Treatment, just as the provisions of the Law on Equal Opportunities for Men and Women, are applicable in the areas of employment, education, studies, obtaining goods and services, job announcements or announcements offering education. Положения Закона о равноправии, как и положения Закона о равных возможностях для женщин и мужчин, применяются к вопросам трудоустройства, образования, обучения, доступа к товарам и услугам, к объявлениям о приеме на работу и на обучение.
Their period of military service during their studies in a military or other educational establishment is counted against their compulsory military service, on the basis of two months of military service in a military or other educational establishment for one month of compulsory military service. В срок срочной военной службы им засчитывается продолжительность военной службы во время обучения в военном учебном заведении и другом учреждении образования из расчета два месяца военной службы в военном учебном заведении и другом учреждении образования за один месяц срочной военной службы.
Every week, when they go into the classroom, they find the lecture notes of the week, the reading assignment, the homework assignment, and the discussion question, which is the core of our studies. Каждую неделю, посещая класс, студенты получают конспекты лекций, задание для самостоятельного чтения, домашнее задание и вопросы для дискуссии, которая является ядром обучения по нашей модели.
These activities should be supported by the provision of supplies and equipment and local subsidies for national training, the production of educational materials, the preparation of socio-behavioural studies and the encouragement of local production of materials of surveillance and care of cases. Следует оказывать помощь этим видам деятельности путем предоставления необходимых санитарно-медицинских материалов и оборудования, а также выделения местных субсидий с целью обучения национальных кадров, выпуска учебных материалов, проведения социально-поведенческих исследований и организации производства на местах санитарно-медицинских материалов и оборудования для профилактических обследований и ухода за больными.
Currently 84 per cent of students sponsored by the Programme are placed in South Africa and other low-cost countries, and only 16 per cent are pursuing their studies in high-cost countries in short-term specialized courses. В настоящее время 84 процента учащихся, получающих стипендии Программы, учатся в Южной Африке и в других странах с низкой стоимостью обучения, и лишь 16 процентов проходят краткосрочные курсы обучения в специальных областях в странах с высокой стоимостью обучения.
for pupils in the sixth year of primary studies is intended to inform pupils, their parents and teachers about course options in technical secondary schools. предназначенный для учащихся шестого года обучения в начальной школе, направлен на информирование учащихся, их родителей и преподавателей о возможностях, которые предоставляют средние технические учебные заведения.
A large number of teachers and students have received scholarships for study in Germany; baccalaureate diplomas have been recognized in order to enable students to continue their studies in Germany; and German teachers have come to teach in schools in Romania. Большому числу преподавателей и учащихся были предоставлены стипендии для обучения в Германии; были приняты меры по обеспечению признания дипломов о среднем образовании, с тем чтобы позволить выпускникам продолжить образование в Германии; для преподавания в румынских школах были приглашены немецкие учителя.
The purpose of the upper secondary school is, according to the new law, to endeavour to prepare students for effective participation in a democratic society by fostering general maturity and to prepare students for participation in the world of work and for further studies. В соответствии с новым законом цель обучения в старших классах средней школы заключается в подготовке учащихся к эффективному участию в жизни демократического общества путем повышения их уровня общего развития, а также в подготовке учащихся к работе и последующей учебе.
Within Gender Week of 2009 a debate was organised on the "Application of the Theory in Practice" with a view to present experiences and possibilities of applying the knowledge in practice to the students of the first and second generation of postgraduate gender studies. В рамках "Недели гендерной проблематики" в 2009 году была организована дискуссия на тему "Применение теории на практике" с целью представить студентам первого и второго года обучения аспирантуры, специализирующихся по гендерной проблематике, опыт и возможности применения знаний на практике.
Such schools provide flexible study opportunities for people who may otherwise not be able to undertake studies because of work commitments, or people who were denied formal school opportunities for a variety of reasons. Они предоставляют гибкие условия для обучения для тех, кто не может посещать занятия по причине занятости на работе, или для лиц, которым было отказано в возможности посещать официальные школы по каким-либо причинам.
UNFPA collaborates with four teaching universities in the fields of public health and population studies (University of Botswana, Mauritius Institute of Health, University of Ouagadougou, and University of Costa Rica) to provide tutoring services for the DLPI programme. Фонд сотрудничает с четырьмя высшими учебными заведениями, занимающимися исследованиями в области общественного здравоохранения и народонаселения (университетом Ботсваны, медицинским институтом Маврикия, университетом Уагадугу и университетом Коста-Рики), которые проводят занятия в рамках программы дистанционного обучения.
The equal access to high-quality education is ensured through joint education and training of children and pupils of different ethnic origin in the settlements where the necessary conditions exist, and through the provision of additional educational and training for pupils who have problems with their studies. Равный доступ к высококачественному образованию обеспечивается посредством совместного обучения и подготовки детей и учащихся различного этнического происхождения в тех населенных пунктах, где существуют необходимые условия, а также обеспечения дополнительного обучения и подготовки для тех учащихся, которые сталкиваются с проблемами в процессе обучения.
Basic education is spread over three cycles, totalling nine years of studies, equivalent to the six years of what used to be primary education plus the three first years of the former secondary education. Основное образование, разделенное на З ступени, предусматривает в общей сложности 9 лет обучения и соответствует 6 годам в рамках прежней системы начального образования и 3 первым годам прежнего среднего образования.
Creates, reorganizes and dissolves military higher and secondary special vocational educational institutions and military studies departments, as well as military training centres (military science chairs or courses) at institutes of higher education создает, реорганизует и ликвидирует военные высшие и средние специальные, профессиональные образовательные учреждения, факультеты военного обучения, а также учебные центры военной подготовки (военные кафедры или циклы) при высших образовательных учреждениях;
organize the internship and employment of young students beginning from the third year of their studies with the aim of their full employment after graduation from the higher education institutions and ensuring their competitiveness at the labour market; организации стажировок и работы по найму молодых студентов, начиная с третьего года их обучения, с целью достижения их полной занятости после окончания высшего учебного заведения и обеспечения их конкурентоспособности на рынке труда;
Running parallel programmes, for those who have left school and are unable to return, including home studies programmes, evening school programmes, literacy programmes at centres and an educational support programme for school dropouts. проведение параллельных программ для учащихся, бросивших школу и не имеющих возможности для повторного поступления; сюда входят программы обучения на дому, посещение вечерних школ, программы повышения уровня грамотности в учебных центрах и программа образовательной поддержки лиц, бросивших школу.
The programme of Studies for Teachers in Albanian language in Montenegro had begun to be implemented in Montenegro in October 2004. В октябре 2004 года в Черногории стала осуществляться программа обучения преподавателей албанскому языку.
Homeschool tutors may choose to follow the Program of Studies or develop their own Program of Studies. Школьники могут выбрать последующие программы обучения или разработать свои собственные программы обучения.
The supported projects are thematically focused on the multicultural education of children and young people; support for the teaching of Czech as a foreign language; studies on the education of migrating foreign nationals; and the organization of seminars to educate foreign nationals. По своей тематике субсидируемые проекты сфокусированы на многокультурном образовании детей и молодежи; предусматривают поддержку изучения чешского как иностранного языка; проведение исследований об образовании иностранных граждан-мигрантов; и организацию семинаров для обучения иностранных граждан.
(a) With regard to training methodology and practices, developing human rights training, based on certain methodological principles, as shown by adult learning studies and experience, including: а) в связи с методологией и практикой подготовки осуществления подготовки по правам человека должно быть основано на определенных методологических принципах, подтвержденных исследованиями и опытом обучения взрослых, включая такие факторы, как:
The trainings are held as part of the general training for future prosecutors and judges, in the form of in-service vocational training for judges and prosecutors, and as post-graduate courses (e.g. 2008-2009 post-graduate studies: The System of Human Rights Protection in Poland). Эти курсы организуются в рамках общей подготовки будущих прокуроров и судей в виде профессионального обучения судей и прокуроров без отрыва от работы и аспирантуры (например, в 2008-2009 годах в аспирантуре изучалась тема "Система защиты прав человека в Польше").