| Members of ethnic minorities pursue their studies at higher education institutions in Kazakhstan in their chosen subjects and language. | Представители этнических групп обучаются в вузах Казахстана по выбранным ими специальностям и языку обучения. |
| The National Learning Evaluation Programme is showing progress in the subjects of Portuguese, mathematics and environmental studies. | Осуществляется Национальная программа оценки качества профессионального обучения в том, что касается преподавания португальского языка, математики и природоведения. |
| The Department of Education has made several studies to revise the curriculum of the education system for lower-grade children in the interior. | Министерством просвещения предпринят ряд исследований с целью пересмотра программы обучения детей младших классов в глубинных районах. |
| Higher education is, in principle, free for full-time students, while part-time students have to pay for their studies. | Высшее образование в принципе является бесплатным для студентов дневного обучения, тогда как учащиеся без отрыва от работы должны платить за свое обучение. |
| Since 1997, CNS has offered an on-the-job training summer programme for undergraduate students in non-proliferation studies. | С 1997 года ЦИПН предлагает летнюю программу обучения на рабочем месте для студентов вузов, занимающихся исследованиями в области нераспространения. |
| Both studies stressed the need for teacher training and HIV/AIDS and reproductive health education within schools. | В обоих исследованиях подчеркивалась необходимость обучения учителей и организации в школах просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа и репродуктивного здоровья. |
| In 1940 he got a scholarship for doctoral studies from Tartu University. | В 1940 году он получил стипендию для обучения в докторантуре Тартуского университета. |
| In addition to performance bounds, computational learning theory studies the time complexity and feasibility of learning. | Кроме границ эффективности, теория вычислительного обучения изучает сложность по времени и реализуемость алгоритма. |
| Upon completing his schooling and studies in commerce, Barkly worked for his father. | После завершения обучения и опыта в коммерции, Баркли начал работать на своего отца. |
| A third year bilingual course was created in 1968 for those wishing to continue their studies. | В 1968 году был введён курс третьего года обучения для тех, кто желал продолжить занятия. |
| For research based studies, Social Pedagogy can be studied as Master programme after finishing the bachelor's degree. | Для продолжения обучения Социальная педагогика может рассматриваться как магистерская программа после окончания бакалавриата. |
| This includes students who have completed studies abroad which ensure sufficient preparation for university studies. | К их числу относятся учащиеся, которые прошли учебу за рубежом, обеспечивающую достаточную подготовку для обучения в университете. |
| Within the school system, two specific subjects human studies and society studies have been added to the educational curricula. | В рамках системы школьного обучения в учебные программы были добавлены два предмета - социология и обществоведение. |
| It is possible to choose several forms of studies - full time studies, correspondence studies (long-distance learning is one of the types of correspondence studies), self-education and education in the family. | На выбор имеется несколько форм обучения: очное образование, заочное образование (дистанционное обучение является одной из форм заочного образования), самоподготовка и семейное обучение. |
| The main forms of sequential studies established in the Law of the Republic of Lithuania on Higher Education are as follows: full-time, part-time and correspondence studies. | Основными формами последовательно продолжающегося обучения, установленными законом Литовской Республики о высшем образовании, являются: очное, вечернее и заочное обучение. |
| Although the importance of immigrant children's mother tongue studies is frequently emphasized, such studies cannot always be pursued in the desired manner for practical reasons. | Хотя часто подчеркивается важность обучения детей иммигрантов на родном языке, такие занятия не всегда могут проводиться желательным образом по практическим соображениям. |
| For the academic year 2008/09, it awarded 197 scholarships for undergraduate studies and 5 for postgraduate studies. | В 2008/2009 учебном году оно выделило 197 стипендий для прохождения обучения в высших учебных заведениях и 5 - для учебы в аспирантуре. |
| Gender studies and/or gender studies and feminist research were included in the university syllabi throughout Austria under the University Studies Act of 1997. | На основании Закона об университетском образовании 1997 года гендерные исследования и/или исследования гендерной и женской проблематики были включены в программы обучения университетов по всей территории Австрии. |
| All higher education institutions have introduced a state quota for second and third cycle of studies for the academic year 2012/2013 and it was agreed with the public universities to provide free studies for 5% of students. | Во всех высших учебных заведениях введена государственная квота для второго и третьего циклов обучения в 2012/13 учебном году, и, как было решено, в государственных университетах бесплатное образование будет предоставляться 5% учащихся. |
| Records in these data sources are created when a person starts in a particular education, when he/she finishes the studies or if the person abandons the studies without finishing them. | Внесение учетных записей в эти источники данных происходит в момент, когда какое-либо лицо приступает к получению конкретного вида образования, когда он/она завершает обучение или в случае прекращения лицом обучения без завершения учебного курса. |
| Day Department (the first year of studies) (full - time studies) | Дневное отделение (первый год обучения) (обучение полный день) |
| At present, the insufficient budgetary resources and the ever growing number of those who wish to study has created an unusual combination of state-financed studies and studies for tuition fees. | В настоящее время дефицит бюджетных средств и постоянно растущее число желающих получить образование создали необычную комбинацию из финансируемого государством образования и платного обучения. |
| The Convention is distributed to all students in the first year of their law studies in the Faculty of Law at the university, as a part of their constitutional studies. | В первый год обучения на факультете права в университете в рамках курса, посвященного изучению конституции, всем студентам раздается текст Конвенции. |
| The law stipulates that this obligation shall continue in respect of children who have not yet completed their advanced studies, provided that they are carrying out those studies in a profitable manner. | Закон указывает, что эта обязанность продолжает действовать в отношении детей, которые не завершили высшего образования, в случае их успешного обучения. |
| (b) An evening studies programme and a home studies programme, which begin at the stage where the literacy programme ends. | Ь) вечерней учебной программы и домашней учебной программы, которые начинаются на этапе завершения программы обучения грамоте. |