At the follow-up meeting of the Consultative Group on Reconstruction and Transformation, held in Stockholm from 25 to 28 May, pledges for $9 billion were made, exceeding expectations. |
На следующем совещании Консультативной группы по вопросу восстановления и преобразований, состоявшемся 25-28 мая в Стокгольме, были приняты обязательства в размере 9 млрд. долл. США, которые превзошли прогнозы. |
It is to be commended that, six months later, at the follow-up meeting of the Consultative Group in Stockholm from 25 to 28 May 1999, the international community pledged an additional amount of $9 billion. |
Следует особо отметить, что шесть месяцев спустя на последующей встрече Консультативной группы, состоявшейся в Стокгольме с 25 по 28 мая 1999 года, международное сообщество взяло на себя дополнительное обязательство предоставить еще 9 млрд. долл. США. |
The Stockholm Conference on Good Humanitarian Donorship, held last June, adopted principles and created a plan of action in order to reverse today's reality, in which the totality of donors' efforts is less than the sum of the individual parts. |
На состоявшемся в июне в Стокгольме Совещании по передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи были приняты принципы и разработан план действий для исправления сегодняшнего положения, при котором общая отдача от усилий доноров меньше суммы их отдельных составляющих. |
Private rail operators, in particular Citypendeln in Stockholm, accounted for 45% of rail travel. |
На долю частных железнодорожных операторов, особенно компании "Ситипенделн" в Стокгольме, приходится 45% объема железнодорожных перевозок. |
Having completed this first step, UN-Habitat then organized an international expert meeting in April 2008 in Stockholm for the purpose of refining the reimbursable seeding operations approach and methodology. |
Завершив реализацию этого первого шага, ООН-Хабитат затем в апреле 2008 года организовала в Стокгольме международное совещание экспертов в целях усовершенствования концепции и методологии программы экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала. |
Furthermore, in February a man in Strathclyde, Scotland, believed to be linked to the December bombings in Stockholm, was arrested, suspected of committing a crime under the United Kingdom Terrorism Act 2000. |
Кроме этого, в феврале в Стратклайде, Шотландия, по подозрению в совершении преступления, подпадающего под Закон Соединенного Королевства о терроризме 2000 года, был арестован мужчина, который, как полагали, имел отношение к взрывам в декабре в Стокгольме. |
The task force will hold a meeting in Stockholm and discuss the best approach to promote the CROs among policy-makers and representatives of standardization bodies in developing countries that do not have a framework for Ex-equipment yet. |
Целевая группа проведет в Стокгольме заседание и обсудит наиболее эффективные подходы к обеспечению достижения ОЦР между разработчиками политики и представителями органов по стандартизации в развивающихся странах, в которых еще не имеется рамок для оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах. |
27th General Assembly of ISSA from 9.9.2001. to 15.9.2001 held at Stockholm. |
27-я Генеральная ассамблея МАСО, с 9 по 15 сентября 2001 года в Стокгольме; |
In 2002 and 2003, the issues related to the Stockholm and Yokohama commitments were analyzed in coordinated forums organized by the Nicaraguan Coalition of NGOs working with children and adolescents (FECODENI) and the Executive Secretariat of CONAPINA. |
В 2002 и 2003 году с участием Никарагуанской коалиции НПО по вопросам детства и юношества (ФЕКОДЕНИ) и исполнительного секретариата КОНАПИНА были организованы форумы, в ходе которых рассматривались вопросы в контексте обязательств, принятых в Стокгольме и Йокогаме. |
Total military expenditure during 2008, for instance, was more than $1,470 billion which, according to the Stockholm International Peace Research Institute reports, represents an increase of 45 per cent since 1999. |
Например, общий объем военных расходов превысил 1,470 млрд. долл. США, что, по данным Международного института по исследованию проблем мира в Стокгольме, составляет увеличение на 45 процентов с 1999 года. |
Anderson organized the first international course in her field in Stockholm in 1955; she organized similar courses in Belgium in 1957 and Mumbai in 1958. |
Первый международный курс медицинской физики, прошедший в Стокгольме в 1955 году был организован Андерсон; она же занималась подготовкой аналогичных учебных программ в Бельгии в 1957 и в Мумбаи в 1958 годах. |
Georgica directed by Sulev Keedus won the FIPRESCI Prize at the Stockholm Film Festival in 1998 and the Prix Europa Special at Prix Europa in 1999. |
В 1998 «Георгики» ("Georgica") режиссёра Сулева Кеэдуса выиграл приз ФИПРЕССИ на Международном Кинофестивале в Стокгольме, а на следующий год - Специальный приз Европа. |
Arms Control and Disarmament: A New Conceptual Approach. The Department, together with the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI), sponsored a panel discussion. |
Департамент совместно с Международным институтом по исследованию вопросов мира в Стокгольме (СИПРИ) организовал дискуссию на тему «Контроль над вооружениями и разоружение: новый концептуальный подход». |
A symposium by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) on a new conceptual approach to disarmament was co-sponsored by the Department for Disarmament Affairs. |
Департамент по вопросам разоружения выступил одним из организаторов проведенного Международным институтом по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) симпозиума, посвященного новому концептуальному подходу к разоружению. |
The definition of military expenditure adopted by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI), based on the North Atlantic Treaty Organization (NATO) definition, e is used as a guideline. |
В качестве базового используется определение военных расходов, принятое Международным институтом по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) и основанное на определении, используемом Организацией Североатлантического договора (НАТО)ё. |
She found Cambridge unsatisfying, in part because the university as a whole was not yet welcoming of women, and later went on to study with Gustaf Otto Rosenberg in Stockholm. |
Однако обучение в Кембридже ей не нравилось из-за того, что в университете в целом еще не слишком благосклонно относились к обучению женщин, поэтому впоследствии она вместе с Густафом Отто Розенбергом продолжила обучение в Стокгольме. |
Stockholm, ruled by conservatives and liberals, has extended its free-market experiments, such as privatization of subway trains, to education vouchers and free choice of alternative schools. |
В Стокгольме, находящемся в руках конерваторов и либералов, проводятся эксперименты по созданию свободного рынка, начиная с приватизации поездов подземной железной дороги, и кончая выдачей ваучеров на образование и предоставлением возможности свободного выбора школ. |
In 1993 the Sanctus was added and the revised version conducted by the composer at a Penderecki festival in Stockholm on 11 November 1993. |
В 1993 году композитор дописал к партитуре «Sanctus» (в таком виде «Польский реквием» был исполнен на фестивале Пендерецкого в Стокгольме 11 ноября 1993 года под управлением автора). |
She studied at the Finnish Art Society's Drawing School (1875-81) in Helsinki and at the Royal Swedish Academy of Fine Arts (1881-85) in Stockholm. |
В 1875-1881 годах обучалась в Школе рисования Финского художественного общества (ныне Академия изящных искусств (Хельсинки)), затем в 1881-1885 годах в Шведской Королевской академии свободных искусств в Стокгольме. |
Bart and Lisa see Space Mutants VI, while Homer, Marge, and Maggie see The Stockholm Affair. |
Барт и Лиза идут на фильм «Космические мутанты 4», а Мардж и Гомер на фильм «Дело в Стокгольме». |
For 18 months, from 1841 to 1842, Nobel went to the only school he ever attended as a child, the Jacobs Apologistic School in Stockholm. |
В течение 18 месяцев, с 1841 по 1842 год, Нобель ходил в единственную школу, в которой он, когда-либо учился, в Апологическую школу им. Иакова в Стокгольме. |
The Electoral Assistance Division, together with IDEA, sponsored a round table on international observation of elections in Stockholm from 10 to 12 October 1995. |
Отдел по вопросам оказания помощи в проведении выборов совместно с ИДЕА выступили спонсорами совещания "за круглым столом" по вопросам международного наблюдения за выборами, состоявшегося в Стокгольме 10-12 октября 1995 года. |
The study has evaluated the technical possibilities for Tram-Train traffic in Sweden and in addition possible community-benefits of a future Tram-Train system in Stockholm. |
В ходе этого исследования была произведена оценка технических возможностей трамвайножелезнодорожного движения в Швеции, а также потенциальных преимуществ для населения в результате эксплуатации будущей трамвайножелезнодорожной системы в Стокгольме; |
Sweden's Royal Regalia are kept deep in the vaults of the Treasury chamber (Swedish: Skattkammaren), located underneath the Royal Palace in Stockholm, in a museum which has been open to the public since 1970. |
Королевские регалии Швеции хранятся в хранилищах казначейской палаты, расположенной под Королевским дворцом в Стокгольме, в музее, который открыт для публики с 1970 года. |
Some municipalities still use the term "City" (Swedish: stad) when referring to themselves, a practice adopted by the largest and most urban municipalities Stockholm, Gothenburg and Malmö. |
Stad) применительно к себе - это практика, принятая в самых крупных и наиболее урбанизированных муниципалитетах - Стокгольме, Гетеборге и Мальмё. |