| Preparations were currently under way for the upcoming seventh meeting of the Conference of the Parties in Stockholm from 14 to 16 November 2012. | В настоящее время ведется работа по подготовке к предстоящему седьмому совещанию Конференции Сторон, которое состоится в Стокгольме 14-16 ноября 2012 года. |
| The secretariat subsequently provided an update on the work at the Bureau's final meeting of the biennium, in Stockholm. | В последующий период секретариат представил информацию об этой работе на заключительном совещании Президиума в данный двухгодичный период, которое состоялось в Стокгольме. |
| (b) Annual World Water Weeks held in Stockholm in 2011 - 2013; | Ь) ежегодными Всемирными водными неделями, проходившими в Стокгольме в 2011 - 2013 годах; |
| The ICP Materials task force is led by Sweden, which provides the Main Research Centre at the Corrosion and Metals Research Institute in Stockholm. | Целевая группа МСП по материалам возглавляется Швецией, которая предоставила в распоряжение программы Главный научный исследовательский центр, расположенный в Научно-исследовательском институте коррозии и металлов в Стокгольме. |
| Under the agreement, the parties undertook to refer any dispute that might arise in connection with the agreement for arbitration in Stockholm. | Согласно ему стороны обязались все споры, которые могут возникнуть в связи с данным соглашением, передавать на рассмотрение в арбитраж в Стокгольме. |
| Then in Stockholm in 1972, the United Nations held a conference for the first time ever on the world environmental crisis. | Затем в Стокгольме, в 1972 году, состоялась первая в истории конференция ООН по проблемам окружающей человека среды. |
| In Stockholm they'll have cigar cutters, but since I don't have any, I have to use my teeth. | В Стокгольме будут сигарные ножнички, но так как у нас таких нет, приходится просто откусывать. |
| Did the baron find a nice house in Stockholm? | Барон нашел хороший дом в Стокгольме? |
| Maybe in Stockholm, or in Milan, or even in Siracusa. | Быть может, в Стокгольме, в Милане, или даже в Сиракузе. |
| Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar. | Ещё один пример: отель Lydmar в Стокгольме. |
| I told you, he's in Stockholm! | Я уже сказала, он в Стокгольме! |
| So where in Stockholm is he? | Так где именно он в Стокгольме? |
| Stockholm or London, or Toronto, or Montreal, or New York... | Стокгольме или Лондоне или Торонто или Монреале или Нью-Йорке. |
| What exactly will you do in Stockholm? | Что именно вы будете делать в Стокгольме? |
| Well, I was going to present this at the Ectogenesis Convention in Stockholm next week, but now I've found a cause even greater. | Ну, я собирался представить это на конвенции по эктогенезису в Стокгольме на следующей неделе, но теперь я нашел причину еще лучше. |
| Was he in Stockholm on Christmas Eve? | Был он в Стокгольме в канун Рождества? |
| Next month, I'm going to be lecturing in Stockholm, Sweden, on the objectification of the female form in post-war modernism. | В следующем месяце я буду читать лекции в Стокгольме, Швеция, о воплощении женских форм в послевоенном модернизме. |
| On 29 October, donors meeting in Stockholm discussed options for a coordination structure of the international community and the Transitional Federal Government to oversee and guide assistance to Somalia. | 29 октября на совещании доноров в Стокгольме обсуждались различные варианты структуры координации между международным сообществом и переходным федеральным правительством для направления помощи в Сомали и наблюдения за ней. |
| Following the events in Stockholm and Genoa during recent summits, the European Union had decided that all future summits would be held in Brussels. | После событий в Стокгольме и Генуе во время последних встреч на высшем уровне Европейский союз решил, что все встречи в верхах будут теперь проходить в Брюсселе. |
| Elaborated in Stockholm, 17 June 2003 | Выработан в Стокгольме 17 июня 2003 года |
| The CSG had also started planning a European tour in Brussels 21 - 22 December to be followed by Stockholm and London. | РГС также приступила к планированию соответствующей европейской кампании при проведении мероприятий в Брюсселе 21-22 декабря, а затем в Стокгольме и Лондоне. |
| Finally, he gave a presentation on UNMOVIC lessons learned from aerial monitoring to a conference of members of the Treaty on Open Skies in Stockholm. | И наконец, он выступил с сообщением об опыте ЮНМОВИК в деле воздушного наблюдения на конференции участников Договора по открытому небу в Стокгольме. |
| The district court in Stockholm competent for the case identified the girls, who testified in court about their age. | Окружной суд в Стокгольме, рассматривавший дело, установил личность девушек, которые дали в суде показания относительно своего возраста. |
| The recommendations in this report are not presented in order of importance; the meeting time in Stockholm did not allow for prioritization. | Рекомендации представлены не в порядке их значимости, поскольку ограниченность времени на совещании в Стокгольме не позволила выстроить их в порядке приоритетности. |
| Red Cross Centre for Tortured Refugees in Stockholm | Центр Красного Креста для жертв пыток в Стокгольме |