The Royal Guard is normally divided in two parts, the main guard stationed at the Stockholm Palace, and a smaller detachment at Drottningholm Palace. |
Обычно делятся на две части большая часть осуществляет охрану дворца в Стокгольме, меньшая дворца Дроттнингхольм. |
Works by her are in the collections of the Metropolitan Museum of Art, the Nationalmuseum in Stockholm, Sweden, and other museums. |
Работы художницы находятся в коллекциях Метрополитен-музее, США, в Национальном музее Швеции в Стокгольме и других музеях. |
Until 1873, the king of the personal union between Sweden and Norway governed Norway through two cabinets: one in Stockholm and another, led by a viceroy in Kristiania, now Oslo. |
После установления шведско-норвежской унии король Швеции и Норвегии управлял страной через два кабинета, из которых один находился в Стокгольме, а другой в Кристиании (ныне Осло). |
Wayne's Coffee opened its first coffee shop in Stockholm in 1994. |
Wayne's Coffee была основана в Стокгольме в 1994 году. |
In spite of the disadvantage of speaking Swedish with a Norwegian accent, Bosse let herself be persuaded by her opera-singer sister Dagmar to try her luck in Stockholm. |
Несмотря на недостаток говорения по-шведски с норвежским акцентом, Босс позволила оперной певице, своей сестре Дагмар, уговорить себя попытать счастья в Стокгольме. |
At a meeting of donor countries in Stockholm on 24 May 1999, her country's Vice-President had emphasized the importance of UNIDO's support in the design and execution of specific development programmes. |
На совещании стран-доноров в Стокгольме 24 мая 1999 года вице-президент Гвате-малы подчеркнул важную роль, которую играет под-держка ЮНИДО в разработке и осуществлении кон-кретных программ развития. |
On the occasion of the presidential election in Peru voting facilities had been arranged by the Embassy in a separate building in Stockholm on 8 April between 0800 and 1900 hours. |
Было проведено расследование, однако нарушителя обнаружить не удалось. до 19 ч. 00 м. посольство оборудовало в отдельном здании в Стокгольме избирательный участок. |
He obtained an MPH from the State University of New York in 1991 and a Diploma in International Health from the Karolinska Institute in Stockholm in 1993. |
В 1991 году он получил степень магистра философии в Университете штата Нью-Йорк, а в 1993 году - диплом в области всемирного здравоохранения в Каролинском институте в Стокгольме. |
In 2012, the Panel engaged the Stockholm International Peace Research Institute to assist its understanding of movements of cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea, in particular through chartered cargo flights. |
В 2012 году Группа обратилась в Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) с просьбой оказать содействие в анализе движения грузов КНДР и из нее, в частности с использованием грузового воздушного транспорта. |
An important measure that has been taken to address this problem is the Good Humanitarian Donorship initiative, which was initiated at a meeting of donor States in Stockholm in June 2003. |
Важной мерой, принятой с целью решения этой проблемы, является инициатива в области передовой практики предоставления гуманитарной донорской помощи, выдвинутая на совещании государств-доноров в Стокгольме в июне 2003 года. |
MA findings publicly launched at press conferences and seminars in London, Tokyo, Beijing, Delhi, Cairo, Paris, Nairobi, Washington DC, Brasilia, Sao Paulo, Stockholm, Rome and Lisbon. |
Выводы программы «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» официально обнародованы на пресс-конференциях и семинарах в Лондоне, Токио, Пекине, Дели, Каире, Париже, Найроби, Вашингтоне (округ Колумбия), Бразилиа, Сан-Паулу, Стокгольме, Риме и Лиссабоне. |
Description: City Lodge is the most central hostel in Stockholm, just one block away (3 minutes walk) from the Central railway and main bus station, where also all the airport-connections depart and arrive to. |
Описание: «City Lodge» - самый центральный хостел в Стокгольме, расположенный в одном квартале (3 минуты пешком) от Центральной железнодорожного вокзала и главной автобусной станции, которая поддерживает связь с аэропортом. |
After moving to Sweden in 2008, Viktoria became manager-trainer at the AlbaNova Gym sports club for the staff of the AlbaNova University Centre in Stockholm. |
После переезда в Швецию в 2008 году, Виктория становится менеджером - тренером в спортивном клубе AlbaNova Gym для персонала научного центра AlbaNova University Centre в Стокгольме. |
Despite this, he participated in a gathering at the USSR embassy in Stockholm where he praised the "cultural upbuilding" in the USSR. |
Несмотря на это, он бывал на приёмах в советском посольстве в Стокгольме и чествовал «культурное строительство» в СССР. |
The European Development Days opened yesterday in Stockholm by Her Royal Highness Crown Princess of Sweden Victoria, the President of the EU Commission José Manuel Barroso and the Swedish Prime Minister Fredrik Reinfeldt. |
Вчера в Стокгольме состоялась церемония открытия Европейских дней развития; в церемонии участвовали Ее Королевское Высочество кронпринцесса Швеции Виктория, Председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу и Премьер-министр Швеции Фредрик Рейнфельдт. |
She studied law at Uppsala University, migration policy at Mälardalen University in Eskilstuna, and information and media communications at Berghs School of Communication in Stockholm. |
Она изучала право в Университете Уппсалы, миграционную политику в Мэлардалоенском университете (г. Эскильстуна), а также СМИ в Школе коммуникации Бергса в Стокгольме. |
One of her early ambitions was to found a Swedish folk high school, but instead she decided, in 1880, to become a teacher at Anna Whitlock's school for girls in Stockholm. |
Она мечтала основать свой народный институт на родине в Швеции, но вместо этого в 1880 году поступила преподавательницей в колледж Анны Уитлок для девочек в Стокгольме (Anna Whitlock's girls school). |
They retired to raise horses at Chado Farm, including the champion show jumper, Gem Twist, who won two Olympic silver medals and was named World's Best Horse at the 1990 World Equestrian Games in Stockholm. |
После завершения карьеры занимался разведением лошадей чтобы на ферме Чадо, в том числе будущего чемпиона по конкуру Джема Твиста, который выиграл две серебряные олимпийские медали и был назван лучшей лошадью мира на Всемирных конных играх в Стокгольме (1990). |
The Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) is rendering services to UNIDIR in other fields, in a pragmatic, cooperative relationship between the institutes. |
Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) предоставляет ЮНИДИР услуги и в других областях, в рамках взаимовыгодного сотрудничества между двумя институтами. |
For the year 2001, there was a significant increase that is expected to exceed the estimate provided by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) of $839 billion. |
В 2001 году сумма этих расходов значительно увеличилась и, как предполагается, превысит показатель Международного института по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) в 839 млрд.долл.США. |
Founded in 1912, Russia played its first-ever international match on 30 June; not at home, but at the 1912 Stockholm Olympic Football Tournament, losing 1-2 to Finland in the quarterfinals. |
Основанная в 1912 г. российская сборная по футболу впервые выступила на международной арене 30 июня того же года на Олимпийских играх в Стокгольме. Сборная России проиграла свой первый матч команде Финляндии со счетом 1:2. |
Her German father was a publisher and bookseller, and his business led to the family's alternating residence in Kristiania and Stockholm, the capital of Sweden. |
Ее немецкий отец был издателем и продавцом книг, и его бизнес привел к чередованию резиденций семьи то в Кристиании, то в Стокгольме, столице Швеции. |
A retrospective of her work was mounted in 2012-13 by the Zorn Museum in Mora, Sweden, and traveled to Sven-Harry's Art Museum in Stockholm. |
Ретроспектива работ художницы прошла в 2012-2013 годах в музее Зорна в городе Муре, Швеция и в художественном музее Свен-Гарри в Стокгольме. |
On 31 May 2006, the website's servers in Stockholm were raided and taken away by Swedish police, leading to three days of downtime. |
31 мая 2006 года серверы The Pirate Bay, находящиеся в Стокгольме, были подвергнуты обыску шведской полицией, что послужило причиной трехдневной приостановки работы веб-сайта. |
A magistrate, Mr. Aspegren entered the Swedish judicial system in 1958 and, after serving in various courts of civil and criminal law, was appointed Judge of Appeal in Stockholm in 1979. |
Магистрат Аспегрен работает в судебной системе Швеции с 1958 года, и после работы в различных судах по вопросам гражданского и уголовного права он был назначен в 1979 году апелляционным судьей в Стокгольме. |