The Human Security Network would like to reiterate the importance of achieving gender justice and welcomes the conferences held recently on this issue in New York and in Stockholm. |
Сеть организаций, занимающихся вопросами защиты прав человека, хотела бы подчеркнуть важность обеспечения отправления правосудия с учетом гендерной специфики и приветствует конференции, которые прошли недавно по этому вопросу в Нью-Йорке и Стокгольме. |
She drew particular attention to the January 2000 Stockholm International Forum on the Holocaust and the efforts to use it as a primary educational tool in the 45 countries which had attended. |
Она обращает особое внимание на прошедший в январе 2000 года в Стокгольме Международный форум по Холокосту и на проведенную работу, направленную на то, чтобы использовать его в качестве одного из учебных пособий в 45 странах, которые приняли участие в Форуме. |
The Stockholm International Peace Research Institute data indicated a decline from 33 major armed conflicts in 1991 to 19 in 2004, SIPRI Yearbook 2005. |
По данным Международного института по исследованию проблем мира в Стокгольме, число крупных вооруженных конфликтов сократилось с ЗЗ в 1991 году до 19 в 2004 году. SIPRI Yearbook 2005. |
On 14 June, announcing the publication of its 2000 Yearbook, the Stockholm International Peace Research Institute reported that global arms expenditures had once again started to rise. |
Объявив о публикации своего ежегодника за 2000 год, Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме 14 июня сообщил о том, что мировые расходы на вооружения вновь стали возрастать. |
The UNEP publication Africa's Lakes: Atlas of Our Changing Environment was launched at World Water Week in Stockholm in August 2006. |
Публикация ЮНЕП "Африканские озера: атлас изменений окружающей нас среды" была презентована на Всемирной неделе воды в Стокгольме, Швеция, в августе 2006 года. |
The Conference was informed that Statistics Sweden and Eurostat are jointly organising a Conference on Quality in Official Statistics in Stockholm from 14-15 May 2001. |
Участники Конференции были проинформированы о том, что Статистическое управление Швеции и Евростат совместно организуют конференцию по качеству официальной статистики, которая пройдет в Стокгольме 13 - 15 мая 2001 года. |
During the reporting period the United Nations commissioned the Stockholm International Peace Research Institute to undertake an independent study on the effectiveness of using foreign military assets in international disaster response. |
В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций просила Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме провести независимое исследование по вопросу об эффективности использования иностранных военных сил и средств в ходе международных усилий по ликвидации последствий бедствий. |
It is worth recalling that neither global warming nor ozone depletion were on the agenda of the 1972 United Nations Conference on the Human Environment in Stockholm. |
Стоит напомнить, что в 1972 году в Стокгольме в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды ни глобальное потепление, ни разрушение озонового слоя даже не стояли на повестке дня. |
Three tripartite consultations also took place on a regional basis in Toronto, Canada; Canberra, Australia; and Stockholm, Sweden. |
Кроме того, по региональному принципу было организовано три трехсторонних консультативных совещания: в Торонто (Канада); в Канберре (Австралия); и в Стокгольме (Швеция). |
The Scandinavian Dialogue, 14-15 May 2004, in Stockholm, Sweden |
Скандинавский диалог, проходивший 14 - 15 мая 2004 года в Стокгольме, Швеция; |
UNFPA and the Government of Sweden held a round table on 5 and 6 October 2004 in Stockholm on promoting reproductive health and rights and reducing poverty. |
ЮНФПА и правительство Швеции организовали совещание за круглым столом по вопросам пропаганды охраны репродуктивного здоровья и репродуктивных прав и сокращения масштабов нищеты, которое было проведено 5 и 6 октября 2004 года в Стокгольме. |
A study tour in autumn 2008 to the "Invest in Sweden" agency in Stockholm included six investment promotion experts from five African countries. |
Осенью 2008 года в ознакомительной поездке, организованной агентством "Инвестируй в Швеции" в Стокгольме, приняли участие шесть экспертов по вопросам поощрения инвестиций из пяти африканских стран. |
In a study from Stockholm, Sweden, temporal trends show an increase in HBCD levels in milk up to 2002 after which a levelling occurs. |
В исследовании, проведенном в Стокгольме, Швеция, было показано, что тенденции во времени свидетельствуют о повышении уровня ГБЦД в молоке до 2002 года, после чего происходит выравнивание. |
2004: PDHRE participated and held the side event "Forum on Genocide," in Stockholm, Sweden from 26-28 January. |
2004 год: НДОПЧ являлось участником и организатором состоявшегося в Стокгольме, Швеция, 26 - 28 января параллельного мероприятия на тему «Форум по геноциду». |
Source: Military spending for Ecuador - Ministry of Finance (MF); average for South America - Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI). |
Источник: Военные расходы Эквадора - министерство финансов (МФ); средние данные по Южной Америке - Международный институт исследования проблем мира в Стокгольме (СИПРИ). |
To this end, a flyer on AHPFM would be produced and distributed at the World Water Week in Stockholm in mid-August 2008. |
С этой целью будет подготовлен информационный листок, посвященный СМОСРП, который будет распространен в ходе запланированной на середину августа 2008 года в Стокгольме Всемирной недели водоснабжения. |
On 18 and 19 April, the Special Rapporteur participated in a meeting in Stockholm on the theme "Internet freedom for global development", organized by the Ministry of Foreign Affairs of Sweden. |
18 и 19 апреля Специальный докладчик принял участие в совещании в Стокгольме на тему "Свобода Интернета для глобального развития", организованном Министерством иностранных дел Швеции. |
The Italian Minister for Foreign Affairs, Federica Mogherini, attended the meeting of the Group of Eminent Persons held in Stockholm to promote the entry into force of the Treaty and reinvigorate international endeavours to achieve this goal. |
Министр иностранных дел Италии Федерика Могерини приняла участие в совещании Группы видных деятелей, проведенном в Стокгольме для содействия вступлению Договора в силу и активизации международных усилий по достижению этой цели. |
A group of African researchers were mobilized for a training workshop organized by UNCTAD in Stockholm in May 2013, and co-sponsored by the Swedish Secretariat for Environmental Earth System Sciences. |
Группа исследователей из африканских стран была приглашена для участия в учебном семинаре, организованном ЮНКТАД в Стокгольме в мае 2013 года совместно со Шведским секретариатом по изучению экосистемы Земли. |
I'm telling you, in Stockholm... you and I are going to make the biggest comeback in the history of dance. |
Я обещаю: в Стокгольме будет самое громкое возвращение в истории танцев. |
In addition, the International Contact Group on the Mano River Basin, during its meeting in Stockholm on 21 April, called on the National Transitional Government of Liberia to take prompt and effective action on reported cases of corruption. |
Кроме того, на своей встрече 21 апреля в Стокгольме Международная контактная группа по бассейну реки Мано обратилась к Национальному переходному правительству Либерии с просьбой принять неотложные и эффективные меры по вскрытым фактам коррупции. |
The Prosecutor General has decided to give two prosecutors at the International Prosecution Office in Stockholm nation-wide competence to investigate and prosecute crimes related to terrorism. |
Генеральный прокурор предоставил двум прокурорам в Управлении международного уголовного преследования в Стокгольме общенациональные полномочия для расследования и преследования за преступления, связанные с терроризмом. |
In January 2004, the first international conference on that subject since the adoption of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide in 1948 had been held in Stockholm. |
В январе 2004 года в Стокгольме была проведена первая после принятия в 1948 году Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него международная конференция по этому вопросу. |
WIPO was organizing, in cooperation with the Swedish Government, the Training and Advisory Programme on Intellectual Property for Least Developed Countries, to be held in Stockholm from 8 to 26 November 2004. |
С 8 по 26 ноября 2004 года в Стокгольме ВОИС провела при поддержке правительства Швеции стажировку и консультации для специалистов НРС по вопросам интеллектуальной собственности. |
After 13 years of negotiations, at this year's Antarctic Treaty Consultative Meeting in Stockholm a breakthrough was successfully made on the complex question of liability for environmental damage. |
По прошествии 13 лет переговоров в этом году на совещании консультативных сторон по Договору об Антарктике в Стокгольме имел место прорыв по сложному вопросу ответственности за экологический ущерб. |