The concrete action taken by ILO on the issue has been strengthened following the First Congress, held at Stockholm in 1996. |
Конкретная деятельность МОТ по этому вопросу активизировалась после первого Конгресса, состоявшегося в Стокгольме в 1996 году. |
She welcomed the donors' pledges made recently in Stockholm for the Enhanced Integrated Framework for trade-related technical assistance. |
Оратор приветствует обязательства, принятые недавно донорами в Стокгольме, относительно реализации Расширенной комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в вопросах торговли. |
Big railway tunnel projects in Stockholm and in Gothenburg are under discussion. |
Рассматривается вопрос о крупных проектах строительства железнодорожных туннелей в Стокгольме и Гётеборге. |
At four places in Sweden - Umeå, Stockholm, Göteborg and Malmö - there are special prosecution development centres. |
В четырех шведских населенных пунктах - Умео, Стокгольме, Гётеборге и Мальмё - существуют специальные центры исследований в области уголовной юстиции. |
During the Consultative Group meeting for Central America in Stockholm last May, $2.7 billion were pledged for emergency reconstruction of Honduras. |
На заседании Консультативной группы по Центральной Америке в Стокгольме в мае прошлого года было объявлено о выделении 2,7 млрд. долл. для срочного восстановления Гондураса. |
ISO/TC 207 held its 8th Plenary meeting in Stockholm from 11 to 18 June 2000. |
Технический комитет ИСО/ТК 207 провел свое 8-е пленарное совещание в Стокгольме 11-18 июня 2000 года. |
GE. 00-32805 Here is the summary of main outcomes of the Subcommittees (SCs) and other meetings held in Stockholm. |
Ниже излагается резюме главных результатов работы подкомитетов (ПК) и других заседаний, проведенных в Стокгольме. |
The Special Rapporteur organized an international seminar on human rights and disability from 4-10 November 2000 at Stockholm. |
Специальный докладчик организовал 4-10 ноября 2000 года в Стокгольме международный семинар по правам человека и инвалидности. |
A successful methodologies and technologies workshop was conducted in Stockholm, Sweden in March 2005. |
В марте 2005 года в Стокгольме успешно прошло рабочее совещание по методологиям и технологиям. |
Introduced by the Eighth Universal Postal Congress, Stockholm, 1924. |
Введен восьмым Всемирным почтовым конгрессом, проходившим в Стокгольме в 1924 году. |
The Saami Council, in cooperation with UNESCO, organized a seminar on indigenous cultural rights in Stockholm, Sweden. |
Совет саами в сотрудничестве с ЮНЕСКО организовал в Стокгольме, Швеция, семинар по вопросу о культурных правах коренного населения. |
The Global Water Partnership was officially launched at Stockholm in August 1996. |
Глобальное партнерство в области водоснабжения было официально провозглашено в Стокгольме в августе 1996 года. |
The traffic situation in the Stockholm region has been very much in focus in recent years. |
В последние годы уделяется весьма пристальное внимание положению в области движения транспорта в Стокгольме. |
The first meeting of the Global Commission was held in Stockholm, Sweden, on 26 and 27 February 2004. |
Первое совещание Глобальной комиссии было проведено в Стокгольме, Швеция, 26 и 27 февраля 2004 года. |
The process was also enriched by a series of regional dialogues in Mexico City, Stockholm, Geneva, and Kuala Lumpur. |
Вкладом в этот процесс явилось также проведение ряда региональных диалогов в Мехико, Стокгольме, Женеве и Куала-Лумпуре. |
In support of Goal 3, the Federation organized an international women's conference on equality and integration in Stockholm in February 2008. |
В поддержку цели З Федерация организовала в Стокгольме в феврале 2008 года международную женскую конференцию по вопросам равенства и интеграции. |
The regional consultations concluded on 30 March 2011 with an expert meeting in Stockholm, organized by the Ministry of Foreign Affairs of Sweden. |
Региональные консультации завершились 30 марта 2011 года совещанием экспертов в Стокгольме, организованным Министерством иностранных дел Швеции. |
The secretariat started this process by holding a regional workshop for the European region on 18 - 20 May 2009 in Stockholm, Sweden. |
Секретариат начал этот процесс, проведя региональное рабочее совещание для европейского региона 18-20 мая 2009 года в Стокгольме, Швеция. |
In 2007, the representative participated in the World Water Week conference in Stockholm. |
В 2007 году один из представителей АКС участвовал в состоявшейся в Стокгольме конференции по проведению Всемирной недели воды. |
The Task Team began its work with a public colloquium on IPR at the September 2007 UN/CEFACT Forum in Stockholm. |
Целевая группа начала свою работу с организации публичного коллоквиума по ПИС на Форуме СЕФАКТ ООН в сентябре 2007 года в Стокгольме. |
Nigeria attended the forums in Delhi and Dublin, but was absent at Stockholm and Mexico. |
Так, Нигерия присутствовала на форумах в Дели и Дублине, но отсутствовала в Стокгольме и Мексике. |
TBG8 convened in Stockholm and Mexico City. |
ГДТ8 заседала в Стокгольме и Мехико. |
The Institute has provided knowledge and otherwise supported preparations for World Water Week in Stockholm 2008. |
Институт предоставляет консультационную и иную поддержку в ходе подготовки к проведению в 2008 году в Стокгольме Всемирной недели воды. |
The Global Water Operators Partnerships Alliance was launched at the World Water Week in Stockholm in 2007. |
На прошедшей в Стокгольме в 2007 году Всемирной недели воды был сформирован Глобальный союз предприятий системы водоснабжения. |
The first mission to the RR in Stockholm and the region found a high rate of compliance. |
Первая миссия в региональное представительство в Стокгольме и в целом в регион констатировала высокий уровень соблюдения. |