Английский - русский
Перевод слова Spouse
Вариант перевода Супруга

Примеры в контексте "Spouse - Супруга"

Примеры: Spouse - Супруга
The loss of Ethiopian nationality shall have no effect on the nationalities of one's spouse and children. Утрата эфиопского гражданства не влияет на гражданство супруга или детей этого лица.
A "housewife" is not entitled to an increment for his/her spouse. Домохозяйка не имеет права на надбавку в отношении своего супруга.
This includes the right to choose a spouse. Это предполагает право на выбор супруга.
All offences must be proved independently of the testimony of the accused or his or her spouse and family members. Каждое преступное деяние должно быть доказано независимо от свидетельских показаний обвиняемого, его супруга и близких родственников.
On presentation of a marriage certificate, the mother's spouse is certified as being the child's father. Отцовство супруга матери ребенка удостоверяется записью об их браке.
The case remained pending and the late Mr. Walderode's spouse could certainly obtain compensation if she exercised domestic remedies. Это дело остается нерассмотренным, и супруга покойного г-на Вальдероде, разумеется, может получить компенсацию, если она задействует внутренние средства правовой защиты.
In case of a married woman, she must have agreement from her spouse to enter contracts related to joint property. Замужние женщины должны получать согласие от своего супруга на заключение контрактов, относящихся к совместной собственности.
There is no extension of such measures to the other spouse. Такая мера не распространяется на другого супруга.
In practice, an application from a spouse who is 24 years old or younger is not automatically turned down on grounds of the age requirement. На практике заявление от супруга, которому 24 года или меньше, не отклоняется автоматически на основании возрастного ценза.
In Yemen the division of property after divorce was not 50 per cent to each spouse as in some countries. В Йемене раздел собственности в случае развода не составляет 50 процентов для каждого супруга, как в некоторых странах.
The spouse of the head of State had acted as that organization's Special Envoy for Basic and Higher Education. Супруга главы государства является Специальным посланником ЮНЕСКО по вопросам базового и высшего образования.
Such leave shall not exceed the duration of the stay of the authorized spouse abroad. Срок такого отпуска не должен превышать продолжительность пребывания за рубежом супруга, который получил на это разрешение.
An information brochure on marriage and the choice of spouse is currently being prepared for girls and women of foreign origin. В настоящее время разрабатывается информационная брошюра по вопросам брака и выбора супруга, которая будет распространяться среди девочек и женщин иностранного происхождения.
In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. В последнем случае отсутствует как общее имущество, так и возможность автоматически участвовать в активах супруга.
In most cases in Botswana under both Customary and Common Laws the choice of a spouse is voluntary. И по обычному, и по общему праву в большинстве случаев выбор супруга в Ботсване происходит на добровольной основе.
This requirement does not affect male persons although either spouse must be domiciled in Botswana. В отношении мужчин такого требования не существует, хотя оба супруга должны иметь домициль в Ботсване.
Neither spouse has a right to the property of the other. Ни один из супругов не имеет права на имущество другого супруга.
The intention was to obtain benefits in favour of the Volunteer's spouse. Доброволец намеревался получить выгоды для своего супруга.
Clients with a spouse who meets the citizenship requirements may be eligible for income assistance. Претенденты, супруг или супруга которых удовлетворяет требованиям гражданства, могут получать помощь в виде доплаты к доходам.
Their purpose is to compel the spouse to implement his/her obligations for the family. Цель принятия таких мер - заставить супруга) выполнять его/ее семейные обязанности.
The claim of the spouse obliged to contribute to the equalisation is correspondingly reduced. Пенсионные права супруга, обязанного оплачивать такое уравнивание, соответственно уменьшаются.
Men as well as women are free to choose a spouse. Мужчины и женщины свободны в выборе супруга.
Either spouse's contribution through work to the mercantile, industrial or professional activities of the other. Степень участия в торговой, производственной или профессиональной деятельности другого супруга.
The elderly parent, child or spouse must be certified by a medical specialist to require care. Потребность престарелого родителя, ребенка или супруга в уходе должна быть подтверждена специалистом-медиком.
A person who is adopting the child of his or her spouse does not have the right to adoption leave. Лицо, усыновляющее ребенка своего супруга, не имеет право на отпуск в связи с усыновлением.