Английский - русский
Перевод слова Spouse
Вариант перевода Супруга

Примеры в контексте "Spouse - Супруга"

Примеры: Spouse - Супруга
Prove that their spouse is of Algerian nationality, удостоверить наличие алжирского гражданства у супруга(и),
Both are required to obtain their spouse's consent in order for the divorce to become valid. Как мужчина, так и женщина обязаны получить согласие своего супруга на расторжение брака.
For this purpose, provision is included in the budget for two round trips per year for the accompanying spouse or close family member for each judge. Для этого в бюджете в отношении каждого судьи предусмотрены ассигнования на оплату двух поездок (в оба конца) в год сопровождающих его супруги (супруга) или близкого родственника.
To demand material support from the spouse after the dissolution of marriage (article 28). требовать материальной поддержки от супруга или супруги после расторжения брака (статья 28).
Neither spouse could take action to advertise real estate or other property for sale without the authorization of the other. Ни один из супругов не может предпринимать меры по рекламированию недвижимости или другого имущества, предназначенного для продажи, без разрешения другого супруга.
(b) Equal rights to freely choose their spouse if older than the age of majority (20 years). Ь) право свободно выбирать своего супруга для лица в возрасте старше 20 лет.
Basically a woman can hold any position in her professional life without the consent of her spouse as such because she is the one to decide. В принципе женщина может выбрать себе любую профессию без согласия на то своего супруга, поскольку именно ей принадлежит этот выбор.
Even if the author's spouse were Estonian by birth, the Government would still have had to make the same national security assessment before granting citizenship. Даже если бы супруга автора была гражданкой Эстонии по рождению, то правительство, прежде чем предоставить гражданство, все равно должно было дать ту же оценку с точки зрения национальной безопасности.
A woman, as a wife, can be a child's guardian or adopt children only if there is consent from her spouse. В качестве жены женщина может быть опекуном ребенка или усыновлять детей только с согласия ее супруга.
The right to become familiar with the appropriate criteria for selection of a spouse. 137.4 право на ознакомление с надлежащими критериями при выборе супруга;
The right to enjoy the support and cooperation of the spouse in child-rearing and upbringing. 137.17 право на поддержку и содействие супруга при воспитании ребенка;
There is a judicial order of restraint in respect of the accused spouse в отношении обвиняемого супруга было издано судебное распоряжение об ограничении свободы.
If a woman cannot own, rent or use adequate housing independently of a spouse or male relative, she might lack the freedom to leave a situation of domestic violence. Если женщина не может владеть адекватным жильем, арендовать или использовать его независимо от супруга или родственников по мужской линии, то она, возможно, не свободна в том, чтобы уйти и покончить с ситуаций бытового насилия.
equal rights of both spouses to adopt children if the other spouse agrees to do so. равные права обоих супругов на усыновление детей с согласия другого супруга.
The females may be provided with a passport and they are not required legally to have permission by the spouse for the guardianship to travel abroad. Женщина может получить отдельный паспорт, и закон не требует от нее получения разрешения супруга на попечительство для совершения поездок за рубеж.
The revocation of nationality applies individually and does not affect the nationality of the person's spouse and children. Лишение гражданства касается конкретного лица и не влияет на гражданство его супруга(и) и детей.
Get your spouse or boss to see things your way? Заставить вашего супруга или начальника смотреть на мир вашими глазами?
So, if it's always the spouse, maybe it was wife number two that's the tall one. Раз уж это всегда супруга, может его вторая жена как раз такого роста.
I didn't know she was married until her spouse came and beat me up. Я не знал, что она замужем, пока не появилась её супруга и не избила меня.
A scorned spouse - was it the wife? Отвергнутая супруга - может это она?
Widowers are henceforth entitled to a pension if they have one or several children under age at the time of the spouse's death. Таким образом, отныне не только вдовы, но и вдовцы имеют право на пенсию, если на момент кончины супруга или супруги у них был один или несколько детей.
According to the same article, if a couple divorces in the first 10 years of marriage, the foreign spouse loses Ivorian nationality. В соответствии с этой же статьей, если семейная пара разводится в течение первых десяти лет брака, иностранный супруг или иностранная супруга теряют ивуарийское гражданство.
Once a farm unit (which includes a farmer and the farmer's spouse) is qualified, both spouses are eligible for training benefits. После принятия решения о том, что то или иное фермерское хозяйство (которое включает фермера и его супругу) удовлетворяет предъявляемым требованиям, оба супруга получают пособия на профессиональное обучение.
If the minor is married, the notification must be given to his or her spouse rather than to the persons mentioned above. Если несовершеннолетний состоит в браке, то следует уведомить его супруга), а не перечисленных выше лиц .
Ms. Pulkkinen (Finland) said that a court might order a spouse to pay maintenance to the other. Г-жа Пулккинен (Финляндия) говорит, что суд может вынести решение о выплате одним из супругов средств на содержание другого супруга.