Английский - русский
Перевод слова Spouse
Вариант перевода Супруга

Примеры в контексте "Spouse - Супруга"

Примеры: Spouse - Супруга
Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse. Да, но чтобы преуспеть в выполнении задания, ему требовалось играть роль супруга.
Okay, but she wouldn't be the first spouse to keep a part of her life secret. Хорошо, она не первая супруга, которая держит в тайне часть своей жизни.
It's the only cure for the singleness thing, barring ordering a spouse off the internet. Это единственное лекарство от одиночества, кроме заказа супруга через интернет.
The only grounds for divorce in this state are absence of a spouse, incurable insanity, life imprisonment or adultery. Основаниями для развода в этом штате могут быть только: отсутствие супруга, неизлечимое безумие, тюремное заключение или измена.
A spouse can be prevented from testifying, but you can't. Супруга может отказаться от показаний, а вы - нет.
And there is a word for when you lose your spouse. И есть слово для тех, кто теряет супруга.
That must be a common thing... corporate spouse hitchhiking on a hop back home. Это должно быть обычное дело... его супруга возвращается домой на корпоративном самолете автостопом.
The only outstanding legislation that was discriminatory concerned citizenship for the foreign spouse of a Zambian woman. Единственный действующий дискриминационный закон касается гражданства супруга замбийской женщины, являющегося иностранцем.
There were no limits to the rights of women in the free choice of a spouse. Ограничений на право женщин свободно выбирать себе супруга нет.
If both spouses are pensioners, the minimum old-age pension is NKr 48,414 a year for each spouse. Если пенсионерами являются оба супруга, то минимальная пенсия по старости составляет 48414 норвежских крон в год для каждого супруга.
I couldn't see him as a spouse. Я не мог представить его в роли супруга.
I surely don't want to see my daughter lose her spouse. Я, конечно, не хочу видеть, как моя дочь лишится своего супруга.
In some cases the Fund participant and/or the divorced spouse later remarried. В некоторых случаях участник Фонда и/или его бывший супруг/бывшая супруга повторно вступают в брак.
They enjoy the same right to choose a spouse, and in most cases they receive support from their family and community. Они пользуются одинаковым правом выбирать себе супруга и в большинстве случаев получают поддержку со стороны своей семьи и общества.
The new measures adopted to guarantee the exercise of the right to marriage and the choice of spouse were commendable. Достойны похвалы новые меры, принятые для обеспечения осуществления права на вступление в брак и выбор супруга или супруги.
The right to marry and choose one's spouse is protected, but on certain conditions. Право на вступление в брак и на выбор супруга гарантируется при условии соблюдения ряда требований.
The right to marriage and choice of spouse is not subject to any discrimination in Haitian law. Гаитянское законодательство не содержит каких-либо дискриминационных положений в отношении права на вступление в брак и на свободный выбор супруга.
It follows that everyone is absolutely free to choose a spouse and get married. Из этого со всей очевидностью следует, что в Аргентине обеспечивается полная свобода выбора супруга и заключения брака.
In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. В Чили не существует дискриминационных ограничений в отношении женщин ни при вступлении в брак, ни в свободном выборе супруга.
It is also available to a parent who adopts without a spouse or permanent companion. Такой же отпуск предоставляется одиноким женщинам без супруга или постоянного сожителя.
No national, religious or racial barriers are set out in this Act with regard to the choice of spouse. В отношении выбора супруга этот Закон не предусматривает никаких ограничений по признаку национальности, религии или расы.
In principle, choice of spouse and marriage are individual rights of every person, without distinction as to race. Вообще в Камбодже выбор супруга и вступление в брак являются индивидуальными правами, признанными за каждым лицом без всякой дискриминации по расовому признаку.
Each person freely chooses his spouse. Каждый человек вправе свободно выбирать себе супруга.
This new interpretation of the concept of common-law spouse expands the eligibility for family leave and recognizes the importance of family ties. Это новое толкование понятия гражданского супруга расширяет право на отпуск по семейным обстоятельствам и признает важность семейных уз.
Article 26 foresees the right to decide independently on the surname of each spouse after the wedding. Статья 26 предусматривает право принимать самостоятельно решение о фамилии каждого супруга после бракосочетания.