Английский - русский
Перевод слова Spouse
Вариант перевода Супруга

Примеры в контексте "Spouse - Супруга"

Примеры: Spouse - Супруга
The scheme aimed at achieving contracts with an aggregate value exceeding $350,000 and lasted for over one year and involved the staff member, the spouse and companies associated with the spouse. Этот сговор, направленный на то, чтобы заполучить контракты общей стоимостью свыше 350000 долл. США, тянулся на протяжении более года, и в нем участвовали сотрудник, супруга и компании, связанные с супругой.
A spouse who wishes to perform a transaction involving the disposal of immovable community property that is in his or her name must obtain notarized consent from the other spouse. Для совершения одним из супругов сделки по распоряжению общим недвижимым имуществом, оформленным на его имя, необходимо получить нотариально удостоверенное согласие другого супруга.
If a woman and her spouse both have worker status, her wages may be paid into an account in the name of her spouse. Если женщина и ее муж имеют статус работников, заработная плата женщины может перечисляться на счет ее супруга.
The acquisition or loss of Lao nationality of a spouse shall not lead to the change of nationality of the other spouse . Приобретение или утеря лаосского гражданства супругом не ведет к изменению гражданства другого супруга .
Hence, if it excludes the spouse of the testator from the inheritance, the spouse inherits nothing. То есть, если в него не включена супруга наследодателя, она ничего не наследует.
Embarrassment... to hide something from a spouse. Смущение... скрывать что-то от супруга.
The spouse of a Bangladeshi man may receive citizenship but the contrary is not allowed. В Бангладеш супруга может получить гражданство от своего мужа, но не наоборот.
Women can apply for passports themselves and do not need the consent of their spouse. Женщины могут обращаться с просьбой о предоставлении паспорта самостоятельно и в согласии на это супруга не нуждаются.
Where there are no children, the spouse is entitled to the entire estate. При отсутствии детей супруга имеет право на все имущество.
In the past, a woman had had no access to contraception or sterilization without her spouse's direct consent. Раньше женщина не могла применять противозачаточные средства или методы стерилизации без прямого согласия своего супруга.
His spouse and children automatically lose their right to vote under the individual voters roll. Его супруга и дети автоматически утрачивают свое право голоса, которое предусмотрено индивидуальными списками выборщиков.
A woman's position on the committee depends on the ranking of her spouse in the village hierarchy. Положение, которое занимает женщина в комитете, определяется статусом ее супруга в деревенской иерархии.
The freedom to choose a spouse or partner is also protected within the scope of criminal legislation. Свобода выбора супруга или партнера также охраняется уголовным законодательством.
Neither does it explicitly address specific protections to ensure women's rights to freely choose a spouse and to citizenship. В ней также прямо не рассматривается вопрос об особой защите прав женщин на свободный выбор супруга и гражданства.
The Constitution of Zambia does not provide for an express right to marry or choice of spouse. В Конституции Замбии отсутствуют какие-либо четкие положения относительно права на вступление в брак или на выбор супруга.
No official permission is required of the spouse for a married women to travel either in Kazakhstan or abroad. Article 10. Официального разрешения супруга на путешествие замужней женщины, как на территории Казахстана, так и за его пределами, согласно законодательству не требуется.
If one of the spouses performs a transaction involving the disposition of common property, the consent of the other spouse is presumed. При совершении одним из супругов сделки по распоряжению общим имуществом предполагается согласие другого супруга.
Provision of foodstuffs to the less privileged spouse; обеспечение продуктами питания супруга, находящегося в сравнительно неблагоприятном положении;
The Commission recalled that the recognition of a spouse was effected through differing rates of staff assessment. Комиссия напомнила о том, что учет наличия супруга обеспечивается посредством применения разных ставок налогообложения персонала.
The Gabonese head of State and his spouse, Ms. Edith Lucie Bongo Ondimba, are personally involved in that initiative. Глава нашего государства и его супруга г-жа Эдит Люси Бонго Ондимба лично участвуют в реализации этой инициативы.
The waiving of rights by the victimized ascendant or spouse shall entail a stay of prosecution, trial or execution of sentence. Отказ от прав потерпевшего родственника или супруга влечет за собой отмену уголовного преследования суда или исполнения наказания.
The amount to be paid depended on the income of the spouse concerned. Присуждаемая сумма обычно зависит от величины доходов соответствующего супруга.
Now, the spouse must be enabled to remain in order to avoid particular hardship. Теперь супруг или супруга имеет возможность не покидать территорию Германии с тем, чтобы избежать особых невзгод.
government salary of spouse insufficient for family maintenance; заработная плата супруга в государственном секторе является недостаточной для того, что прокормить семью;
If so, the spouse and children would get nothing and have to rely on in-laws. Если это так, то в этом случае супруга и дети ничего не получают и вынуждены полагаться на родственников.