Примеры в контексте "Spouse - Жена"

Примеры: Spouse - Жена
His friends had been arrested; the complainant and his spouse had been repeatedly interrogated and placed under police surveillance. Его друзья были арестованы; автор и его жена неоднократно подвергались допросам и находились под надзором полиции.
You'll make a good detective, terrible spouse. Из тебя выйдет хороший детектив и ужасная жена.
For every candidate out there giving speeches and kissing babies, there's a spouse who's doing everything else. За каждым кандидатом, выступающим с речью и целующим детей, стоит его жена, которая занимается всем остальным.
If your spouse is also a carrier, then your children can turn out like... them. Если ваша жена тоже носитель, тогда твои дети могут стать такими как... они.
His French spouse and the police are continuing the search. Полиция и его жена, француженка по национальности, продолжают поиски.
Each spouse has equal rights over matrimonial property regardless of who actually acquired the property. Муж и жена имеют равные права на общую собственность супругов, независимо от того, кто в действительности приобрел эти активы.
All right, I need an arsonist spouse or something. Так, мне нужна его жена или что-то подобное.
Furthermore, when marital relations have been severed due to domestic violence, such persons are guaranteed to retain equal rights as any migrant spouse. Помимо этого, при расторжении супружеских отношений по причине насилия в семье таким лицам гарантируется сохранение тех же прав, какие имеет любая жена мигранта.
In the case of polygamous families that had been admitted before 1993, only the first spouse could have her residence card renewed. Что касается полигамных семей, въехавших до 1993 года, право на продление вида на жительство имеет только первая жена.
His spouse opened the door and they entered, woke up the author, handcuffed him and brought him to a police station, without informing him of the reasons for arrest. Дверь открыла его жена, и они вошли, разбудили автора, надели на него наручники и доставили в отделение милиции, не сообщив ему причины ареста.
Off-key backup singer and loyal spouse. Подменщица певца и верная жена.
Each spouse continues to own his/ her property, independently of the other. Таким образом, жена имеет право обладать, управлять и распоряжаться своим имуществом вне зависимости от мужа.
I got a spouse who wants to contribute into an IRA account. У меня тут жена хочет внести сумму на пенсионный вклад,...
For the purposes herein, the term "relative" shall mean spouse, partner, parent, child or sibling. В данном контексте под "родственниками" понимаются ваша жена или муж, родители, дети, близкие друзья, братья и сестры.
And you have to keep on a smile on your face despite your spouse barely speaking to you. И продолжай улыбаться, даже когда жена с тобой не разговаривает.
A federal councillor whose spouse had been implicated in a criminal matter had recently been subjected to impeachment proceedings by the Chambers, but had resigned before the culmination of the proceedings. В отношении федерального советника, жена которого оказалась замешана в одном уголовном деле, недавно была начата процедура "импичмента" в обеих палатах, однако он ушел в отставку до ее окончания.
Is the adoring political spouse - so much a part of the political landscape that she has her own iconography, from knit suits to the dreamy upward gaze at her man - receding into the past? Означает ли это, что обожающая жена политического деятеля - настолько являвшаяся неотъемлемой частью политического ландшафта, что у нее были свои собственные отличительные символы, от вязаного костюма до мечтательного взгляда «снизу вверх» на своего мужа - уходит в прошлое?
Article 27 of Family Law states that each spouse has equal rights over matrimonial property regardless of who actually acquired the property. В статье 27 Закона о семье говорится: муж и жена имеют равные права на приобретенную собственность, независимо от того, была ли эта собственность приобретена мужем или женой.
Where a spouse is employed directly by their husband or wife, such employment is excepted for social insurance coverage. В тех случаях, когда непосредственным работодателем того или иного лица является муж или жена, на соответствующую деятельность не распространяется социальное страхование.
The contract can be cancelled by either husband or wife at any time except at time that might affect the interest of other spouse. Жена или муж могут аннулировать контракт в любой момент, если только это не затрагивает интересы другого супруга.
In addition, he stated on the loan application that he received a salary and had a Danish spouse. Кроме того, в заявлении, содержащем просьбу о предоставлении ссуды, г-н Хабасси отметил, что он получает заработную плату, а его жена является гражданкой Дании.
Whereas a wife could claim maintenance for herself, a de facto spouse could not. Если жена может ходатайствовать о выплате ей содержания, то фактический супруг не имеет на это права.
Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. В статье 32 Кодекса о браке и опеке (1992 год) Мали содержится положение о том, что жена обязана повиноваться супругу.
Married women do not require their spouse's consent to receive medical care and counselling in connection with family planning. Разрешения мужа на то, чтобы жена могла обратиться за медицинской помощью, а также за консультацией по вопросам планирования размера семьи, не требуется.
Those rights applied even if one spouse, usually the wife, had not had her own income during the marriage. Эти права применяются даже в тех случаях, когда один из супругов, - как правило, жена - не имеет в браке своего собственного дохода.