| You're not going anywhere on this, Spencer, because you're not on this case. | Ты никуда не пойдешь, Спенсер, потому что ты не в деле. |
| From where I'm standing, Spencer, you did it. | По мне, так это был ты, Спенсер |
| You didn't tell Ali about Spencer's tapes, did you? | Ты не рассказывала Эли про камеру Спенсер, не так ли? |
| And why weren't Emily and Spencer and their parents called in as well? | И почему не было Эмили и Спенсер и их родителей тоже не вызвали? |
| In 1817, the 5th Duke obtained permission to assume and bear the surname of Churchill in addition to his surname of Spencer, to perpetuate the name of his illustrious great-great-grandfather. | В 1817 году 5-й герцог получил разрешение принять и носить фамилию Черчилль в дополнение к своей фамилии Спенсер, чтобы увековечить имя своего прославленного прапрадеда. |
| House's original team of diagnosticians consists of Dr. Eric Foreman (Omar Epps), a neurologist; Dr. Robert Chase (Jesse Spencer), an intensivist; and Dr. Allison Cameron (Jennifer Morrison), an immunologist. | Первоначальная диагностическая команда Хауса состоит из доктора Эрика Формана (Омар Эппс), невролога; Доктора Роберта Чейза (Джесси Спенсер), реаниматолога; и доктора Эллисон Кэмерон (Дженнифер Моррисон), иммунолога. |
| When he's not here, or when Spencer's not here? | Когда он не здесь или когда Спенсер не здесь? |
| So I'm not waiting for Spencer because "A's" not waiting for anyone. | Так что я не жду Спенсер, потому что Э не ждет никого. |
| And so it is with that same sense of pride and a renewed hope for unbound glory that I, Shawn Spencer, do hereby declare my candidacy for the office of mayor. | И вот, с чувством гордости и неослабевающей надеждой на безграничную славу, Я, Шон Спенсер, настоящим заявляю, что я выдвигаю свою кандидатуру на должность мэра. |
| Spencer, it's not about walls and a roof and-and a staircase, it's about a family... | Спенсер, дело ведь не в стенах и крыше и лестнице, дело в нашей семье... |
| Do you think that Jenna orchestrated the whole thing so that A.D. could take a shot at Spencer? | Думаешь, Дженна подстроила все так, чтобы "А.Д." подстрелил Спенсер? |
| Spencer, I don't think you even know where Paris is. | Спенсер, да ты похоже и не знаешь, где находится Париж |
| What is it, Spencer, this need to smash things up? | Что это, Спенсер, это нужно, чтобы разбить вещи? |
| I mean, I'm going over all the material that you and Spencer took photos of from the lock box but everything except for Mary's DNA is in some code that I can't crack. | Я имею в виду, я прочесываю материал, который вы со Спенсер сфотографировали из сейфа, но всё, кроме ДНК Мэри, это какой-то код, который я не могу взломать. |
| Sorry, Spencer, forensics has already confirmed the drugs confiscated at the scene are the same strain sold on the streets by the Caminos, just a much lower grade. | Прости, Спенсер, но криминалисты подтвердили, что наркотики, найденные на месте преступления из той же партии, которую продают на улицах Камино, только более низкого качества. |
| Spencer, I'm asking you to just look at this As a... means to an end, okay? | Спенсер, я прошу тебя взглянуть на это, как на... средство достижения цели. |
| Spencer, I know how valuable you are to the team, but there's a hundred-year war going on between you and Mona, and it's a distraction. | Спенсер, я знаю, как ты важна для команды, но между тобой и Моной вековая война, и это отвлекает. |
| Alarmed by reports of French preparations on the Mediterranean coast, Lord Spencer at the Admiralty sent a message to Vice-Admiral Earl St. Vincent, commander of the Mediterranean Fleet based in the Tagus River, to despatch a squadron to investigate. | Встревоженный сообщениями о действиях французов на побережье Средиземного моря, Первый лорд Адмиралтейства Джордж Спенсер направил послание вице-адмиралу Джервису, командующему Средиземноморским флотом, базирующимся на реке Тахо, немедленно отправить эскадру на разведку. |
| Upon formation of the party, Spencer rose to become the political leader of the party and the Opposition Leader in the Parliament. | В новой партии Спенсер довольно быстро стал лидером, а также лидером оппозиции в парламенте. |
| At this stage, Spencer began writing a series of books dealing with the estate itself and with his family history, beginning with an account of his ancestral home, Althorp: the Story of an English House published in 1998. | На данном этапе, Чарльз Спенсер начал писать серию книг, касающихся истории и владений своей семьи: Althorp: the Story of an English House. - L.: Viking, 1998. |
| If you mean Spencer, I think you know exactly where she is, she's in Radley, and you're the reason why. | Если ты имеешь в виду Спенсер, то ты прекрасно знаешь, что она в Рэдли, и ты тому причина. |
| I thought that you and Spencer got rid of all of your clothes... the gray jacket from that night? | Я думала, что вы со Спенсер избавились от всей твоей одежды... Серая куртка с той ночи? |
| Mr. Spencer, you are aware that you helped aid and abet one of the world's most dangerous government operatives? | Мистер Спенсер, вам известно, что вы помогли, оказав поддержку и содействие, одному из самых опасных в мире правительственных агентов? |
| Spencer, you may not think what you did to Jesse was wrong, but he thinks it was wrong, and he was hurt by it. | Спенсер, может, ты и не думаешь, что поступил с Джесси неправильно, но он думает, что ты был неправ, и его это сильно огорчило. |
| Don't you think it's strange that there were four people drinking at Spencer's that night and you were the only one who got drugged? | Тебе не кажется странным то, что из всех четырех девушек, которые выпивали в ту ночь у Спенсер, подмешали что-то именно тебе? |