Just remember, I'm not a life coach, Spencer, okay? |
Только помни, я тебе не тренер, Спенсер. |
Spencer, what makes you so sure you're going to win the competition? |
Спенсер, а почему ты так уверена, что выиграешь этот конкурс? |
Okay, you know what, Spencer, I know what you're trying to do... |
Хорошо, знаешь что, Спенсер, я знаю что ты пытаешься сделать... |
Spencer is centuries old, an expert in tactics. |
Спенсер на сотни лет старше тебя и отличный стратег |
Dr. Spencer, Is there something you want to say about this? |
Доктор Спенсер, что вы можете сказать? |
Now, are you sure that Spencer didn't say anything about what she was going to do? |
Ты уверена, что Спенсер ничего не говорила о том, что собирается делать? |
What happened in the woods that made you not want to be Spencer? |
Что же случилось в лесу, что ты не захотела быть Спенсер? |
Wait, have you been with Spencer this whole time? |
Подожди, ты был со Спенсер все это время? |
It's just that Spencer thought that maybe you and Ali had a - |
Просто Спенсер думает, что ты и Эли могли... |
Mrs. Spencer, I'm... I'm so very sorry. |
Мисс Спенсер, мне... мне очень жаль. |
The homework Spencer's turning in is sloppy and rambling, she walks in every morning with circles under her eyes, |
Домашняя работа Спенсер небрежная и бессвязная, она ходит каждое утро с мешками под глазами. |
Spencer, the rest of my cabinet, Men I fought with, my ministers, They're down here with me. |
Спенсер, остальной мой кабинет, мои соратники, министры, они здесь со мной. |
'Well, again, Spencer, it was just a dream.' |
Хорошо, еще раз, Спенсер, это был только сон. |
So you'll know if I'm trying to talk to Aria, Spencer, and Hanna? |
Так ты будешь знать, пытаюсь ли я позвонить Ханне, Арии или Спенсер? |
He served as private secretary to King William IV (when William was the Duke of Clarence) from 1827 to 1828, and Spencer was knighted for his services. |
Он служил частным секретарем короля Вильгельма IV (когда Уильям был герцогом Кларенса) с 1827 по 1828 год, и Спенсер был посвящен в рыцари за свои заслуги. |
According to AMORC's internal history in 1909 Harvey Spencer Lewis visited France in search of Rosicrucians, was initiated in Toulouse, France, and given the mandate to establish an order in North America. |
Согласно внутренней истории АМОРК в 1909 году Харви Спенсер Льюис посетил Францию в поисках розенкрейцеров, был в Тулузе, Франция, и получил мандат на создание ордена в Северной Америке. |
His nephew, Sir John Spencer (died 1522), first made a living by trading in livestock and other commodities and eventually saved enough money to purchase both the Wormleighton and Althorp lands. |
Его племянник, сэр Джон Спенсер (1455-1522), вначале зарабатывал на жизнь торговлей скотом и другими товарами, затем накопил достаточно денег и приобрел земли Вормлеайтона и Элторпа. |
Mark Spencer (born April 8, 1977) is an American computer engineer and is the original author of the GTK+-based instant messaging client Gaim (which has since been renamed to Pidgin), the L2TP daemon l2tpd and the Cheops Network User Interface. |
Марк Спенсер (англ. Магк Spencer, 8 апреля 1977) - компьютерный инженер, первый автор GTK+ клиента обмена мгновенными сообщениями Gaim (позже переименованного в Pidgin) и L2TP демона l2tpd. |
Well, Flynn Spencer, you can spin on it. |
Знаешь что, Флинн Спенсер, вот тебе! |
Spencer worked as an on-air correspondent with NBC News from 1986 to 1995, primarily for the network's morning programme, Today, and NBC Nightly News. |
Чарльз Спенсер работал корреспондентом новостей на канале NBC с 1986 по 1995 год, в основном в утренних программах Today и NBC Nightly News. |
Now, you listen to me, Spencer, and you listen real good. |
Послушай меня, Спенсер... послушай, как следует. |
In April 1943, Spencer left Republic Aircraft for the Mills Novelty Company of Chicago, Illinois, which wanted to use his Air Car to promote the company. |
В апреле 1943 Спенсер покинул Republic Aircraft и перешёл в фирму Mills Novelty Company of Chicago, которая намеревалась использовать новый самолёт в рекламных целях. |
Lady Henrietta Elizabeth Cavendish was born at Devonshire House on 29 August 1785, the younger daughter of William Cavendish, 5th Duke of Devonshire and his wife Lady Georgiana Spencer. |
Генриетта Елизавета Кавендиш родилась в Девоншир-хаусе 29 августа 1785 года, став младшей дочерью Уильяма Кавендиша, 5-го герцога Девонширского и Джорджианы Спенсер. |
After a long delay due to a pending Court order about a boundary change which would have affected the parliamentary seats, on 15 May 2014 the Prime Minister Baldwin Spencer set the election day. |
После длительной задержки из-за отложенного решения суда об изменениях, которые могли бы повлиять на места в парламенте, 15 мая 2014 года премьер-министр Болдуин Спенсер назначил день выборов. |
What were Hanna and Spencer doing the other day when they left town? |
Что делали Ханна и Спенсер, когда уезжали из города? |