Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Конкретные

Примеры в контексте "Special - Конкретные"

Примеры: Special - Конкретные
The prosecutor may allow, by a motivated decision, the publication of special documents or of parts of them. Прокурор может разрешить, обосновав свое решение, обнародовать конкретные документы или часть документов.
The budget for the special purpose funds are adjusted to reflect accurate budget distribution between substantive divisions. Данные о расходах на конкретные цели скорректированы и отражают точное распределение бюджетных ассигнований между основными подразделениями.
They emphasize special women groups and establishing or strengthening policy designing institutions and implementing cross-cutting actions to promote gender equality. Эти проекты, ориентированные на конкретные группы женщин, предусматривают создание или укрепление институтов, отвечающих за формулирование политики и принятие межсекторальных мер в целях поощрения равенства мужчин и женщин.
The Law on Gender Equality prescribes special measures for ensuring and promoting gender equality. В Законе о гендерном равенстве предусмотрены конкретные меры по обеспечению и поощрению равенства мужчин и женщин.
She also asked whether special measures had been taken in favour of their education. Кроме того, она просит иранскую делегацию указать, были ли приняты учитывающие их интересы конкретные меры в сфере образования.
Articles 14-16 of the Law addresses the special characteristics of the procedure for registration of religious organizations. Статьи 14-16 закона регулируют конкретные аспекты процедуры регистрации религиозных организаций.
{specify special tolerances where necessary} {указать конкретные допуски, в случае необходимости}
She would appreciate more information and wondered whether any special measures or policies had been adopted in order to address that problem. Она хотела бы получить дополнительную информацию и желает знать, принимаются ли какие-либо конкретные меры или политика для решения этой проблемы.
Funds are allocated based on special criteria and are aimed exclusively at reducing the contribution from parents for the particular open-air school. Средства распределяются на основе особых критериев и целиком направлены на снижение платы родителей за конкретные учебные занятия.
In two recent instances, the ILC has formulated very specific and special proposals. В двух недавних случаях КМП формулировала очень конкретные предложения особого рода.
The Government of Guatemala welcomed the focus on specific vulnerable groups and the special emphasis given to women and children. Правительство Гватемалы приветствовало акцент на конкретные уязвимые группы и особый акцент на женщин и детей.
More recently, a special initiative has been launched to help build or refresh UNFPA staff capacity in results-based programme planning and management. ЗЗ. Относительно недавно была выдвинута специальная инициатива для содействия созданию или укреплению кадрового потенциала ЮНФПА по программному планированию и управлению, ориентированному на конкретные результаты.
Most importantly, separate specific legislations have been amended from the point of view of gender equality including special measures for women. Чрезвычайно важно, что конкретные законодательные акты были изменены с целью обеспечения гендерного равенства, включая принятие особых мер в интересах женщин.
The EPWP also has specific directives regarding special training opportunities for rural women and communities. РПОР также включает конкретные инструкции относительно обеспечения специальных возможностей для обучения сельских женщин и представителей сельских общин.
It would be useful to have specific examples of the special measures taken by the State party to benefit disadvantaged groups. Было бы полезно представить конкретные примеры специальных мер, принимаемых государством-участником в интересах неблагополучных групп.
Several special procedures mandate holders have established specific procedures to address and give visibility to cases of reprisals to help curb this phenomenon. Ряд мандатариев специальных процедур установили конкретные процедуры для выявления и придания гласности случаев применения репрессий в целях преодоления этого явления.
The General Assembly may invite non-governmental organizations, as observers, for specific and special meetings of the General Assembly. Генеральная Ассамблея может приглашать неправительственные организации в качестве наблюдателей на конкретные и специальные заседания Генеральной Ассамблеи.
Specific regulations on the number of students with special education needs are approved by the Minister of Education and Science. Конкретные положения о числе учащихся с особыми потребностями утверждаются министерством образования и науки.
There are also special units to which specially identified responsibilities have been assigned. Функционируют также специальные подразделения, на которые возлагаются конкретные функции.
The Attorney General's Department has established special units to which specific responsibilities relating to human rights have been assigned. Департамент Генерального прокурора создал специальные подразделения, на которые были возложены конкретные обязанности, связанные с защитой прав человека.
The personalised approach is achieved by imposing special conditions as part of a suspended sentence with a view to changing behaviour. Индивидуальный подход обеспечивается тем, что составной частью условного приговора являются требования принять конкретные меры для изменения поведения.
The meeting will discuss the special concerns of countries with economies in transition regarding the use of trade facilitation for integration into the world economy. Участники совещания обсудят конкретные проблемы, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой в связи с использованием процедур упрощения торговли в целях интеграции в мировую экономику.
Are there any special counter-terrorist measures applied in criminal proceedings? Предусматриваются ли в уголовно-процессуальном законодательстве какие-либо конкретные меры по борьбе с терроризмом?
Such steps may include specific programmes, initiatives, including scholarships for girls, and other temporary special measures. Такие шаги могут включать конкретные программы и инициативы, в том числе стипендии для девочек, и другие специальные меры временного характера.
The panel provided many practical recommendations for the special procedures to fulfil resolution 6/30, including specific recommendations relevant to the individual mandates. Эта группа внесла много практических рекомендаций специальным процедурам по выполнению резолюции 6/30, включая конкретные рекомендации по отдельным мандатам.