Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Конкретные

Примеры в контексте "Special - Конкретные"

Примеры: Special - Конкретные
Special efforts are also needed to close the productivity gap of smallholder farms, which offer great potential for engagement in sustainable agricultural practices. Конкретные действия потребуются для сокращения разрыва в производительности мелких фермерских хозяйств, обладающих огромным потенциалом для участия в устойчивой сельскохозяйственной деятельности.
Special circumstances prevailing in a specific State were also taken into account. Также принимаются во внимание конкретные обстоятельства, сложившиеся в каком-либо конкретном государстве.
Special recommendations relating to measures to improve the overall situation regarding women's rights are set out in paragraph 47 above. Выше в пункте 47 излагаются конкретные рекомендации, касающиеся мер по улучшению общей ситуации в отношении прав женщин.
Special training programmes for civil society, the private sector and parliamentarians could be initiated. Можно было бы развернуть конкретные учебные программы для гражданского общества, частного сектора и парламентариев.
Section 19 Special defences to action for defamation; Статья 19: конкретные средства защиты в случае обращения с иском о диффамации;
Section 24 Special defence in case of defamatory matters published in newspapers; Статья 24: конкретные средства защиты в случае публикации материалов клеветнического характера в периодической печати;
The Special Rapporteurs were mandated by Member States to conduct specific research and studies. Специальные докладчики уполномочены государствами-членами проводить конкретные изучения и исследования.
Special arrangements are made and specific instruments used to ensure that ethnic minorities benefit proportionately from the policies designed to promote reintegration and participation. Для обеспечения пропорционального получения меньшинствами выгод от политики поощрения реинтеграции и участия применяются специальные механизмы и конкретные методы.
The Special Panels had been delegated specific jurisdiction to determine such cases. Специальным группам были делегированы конкретные полномочия по определению таких дел.
Cuba therefore welcomed the appointment of a Special Rapporteur on violence against women charged with formulating specific recommendations in that area. Поэтому Куба приветствует назначение Специального докладчика по вопросам насилия в отношении женщин, которому поручено разработать конкретные рекомендации в этой области.
Special conditions for employment for particular work are established by law and general enactment. Особые условия, касающиеся приема на конкретные виды работ, оговариваются в законах и общих постановлениях.
Nevertheless, concrete measures were being taken, including the preliminary investigations referred to by the Special Prosecutor. Тем не менее, принимаются конкретные меры, в том числе проводятся предварительные расследования, о которых говорила Специальный прокурор.
The Task Force was expected to develop concrete proposals for consideration by the ACC Steering Committee for the Special Initiative. Предполагается, что Целевая группа разработает и представит на рассмотрение Руководящего комитета АКК конкретные предложения относительно осуществления Специальной инициативы.
Specific national commissions have also been studied in depth in a great many of the country reports of the Special Rapporteurs following in situ visits. Конкретные национальные комиссии углубленно изучались также в очень многих страновых докладах Специальных докладчиков после поездок на места.
Special requests, dedicated transboundary fluxes for particular areas Специальные запросы, конкретные данные по трансграничным потокам для отдельных районов
Special and concrete measures taken to guarantee and protect human rights Особые и конкретные меры обеспечения и защиты прав человека
Since that time the Special Rapporteurs have proposed numerous dates for the visit and on two occasions definitive dates had been proposed by the Government. С тех пор Специальные докладчики предлагали различные даты для проведения визита, и два раза конкретные даты предлагало правительство.
The present document incorporates the specific amendments accepted by Special Commission 1 during the paragraph-by-paragraph consideration of the text of the Draft Provisional Report of Special Commission 1. Настоящий документ содержит конкретные поправки, принятые Специальной комиссией 1 в ходе рассмотрения в отдельности каждого пункта текста "Проекта предварительного доклада Специальной комиссии 1".
In that connection, we note with satisfaction the Secretary-General's commitment to set concrete targets for the appointment of women as Special Representatives and Special Envoys in order to promote peacekeeping, preventive diplomacy, peace-building and peacemaking. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем приверженность Генерального секретаря задаче поставить конкретные цели в отношении назначения женщин на должности специальных представителей и специальных посланников в целях расширения роли и вклада женщин в поддержание мира, превентивную дипломатию, миростроительство и миротворчество.
On the same issue, competent bodies have replied to concrete inquiries of the Special United Nations Rapporteur for Freedom of Opinion and Expression, and sent an open invitation to the Special United Nations Rapporteur to visit Montenegro and make his own assessment. В связи с той же проблемой компетентные органы представляют ответы на конкретные запросы Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение и направили открытое приглашение Специальному докладчику посетить Черногорию и высказать свою оценку существующего положения.
Special measures were taken in the 1980s following recommendations by the expert from the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. В 80-х годах в соответствии с рекомендациями, изложенными экспертом Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, были приняты конкретные меры.
Special measures for the protection of women have also been introduced in conjunction with maternity and women's role in the family. К тому же, определены конкретные меры по охране прав женщин в связи с материнством и их ролью в семье.
(b) Special issues related to country participation. Ь) конкретные вопросы, связанные с участием стран,
Special measures are needed to ensure that the values that are predominantly national and global are maintained in decentralized systems. Требуются конкретные меры для сохранения в условиях децентрализованных систем тех ценностей, которые прежде всего отвечают национальным и глобальным интересам.
Special provision, also optional, might be made to extend all or part of the principles to files on legal persons particularly when they contain some information on individuals. Могут быть приняты конкретные положения также факультативного характера, распространяющие действие всех или части настоящих принципов на картотеки, принадлежащие юридическим лицам, в частности в том случае, если они частично содержат информацию, касающуюся физических лиц.