Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Конкретные

Примеры в контексте "Special - Конкретные"

Примеры: Special - Конкретные
It has also taken special measures to guarantee the participation of women in governance and decision-making. Она также принимает конкретные меры по обеспечению гарантированного участия женщин в управлении и процессе принятия решений.
With regard to the commitments we made at Monterrey, we are undertaking special steps. Мы принимаем конкретные меры по выполнению принятых нами в Монтеррее обязательств.
These seminars have given considerable insight into the special issues concerning minority and indigenous situations in Africa. На этих семинарах широко обсуждались конкретные вопросы, касающиеся положения меньшинств и коренных народов в Африке.
In Côte d'Ivoire, there are both general and special guarantees of due process. В Кот-д'Ивуаре действуют два вида гарантий справедливого судебного разбирательства: общие гарантии и конкретные гарантии.
The background of danger warning signs or special regulation signs may use fluorescent materials. В качестве фона знаков, указывающих на конкретные опасности или содержащих особые предписания, могут использоваться светоотражающие материалы.
The increasing breadth of the mandates of special political missions has as a result created a demand for specific expertise. Постоянное расширение сферы действия мандатов специальных политических миссий приводит к возникновению спроса на конкретные услуги экспертов.
Specific proposals had included a sovereign debt restructuring mechanism, improved international tax cooperation to address tax avoidance and more extensive use of special drawing rights. Конкретные предложения касались создания механизма для реструктуризации суверенной задолженности, улучшения международного сотрудничества в вопросах налогообложения в целях борьбы с уклонением от налогов, а также более активного использования специальных прав заимствования.
Please provide concrete examples of temporary special measures in place and their results. Просьба привести конкретные примеры принятых временных специальных мер и представить информацию об их результатах.
Specific plans and guidelines for special population groups have also been introduced. Были также подготовлены конкретные планы и руководящие указания для особых групп населения.
Ensure equal representation of women in decision-making positions in State administration and the judiciary within specific time frames, including through temporary special measures. Ь) обеспечивать равную представленность женщин на руководящих должностях в государственной администрации и судебной системе в конкретные сроки, в том числе посредством принятия временных специальных мер.
It also urged the Secretary-General to include in his next report concrete policy recommendations to enhance the transparency and accountability of special political missions. Она также настоятельно призывает Генерального секретаря включить в его следующий доклад конкретные политические рекомендации в отношении повышения уровня транспарентности и подотчетности специальных политических миссий.
Please provide clear information on the temporary special measures established by law and their implementation. Просьба привести конкретные примеры введенных в законодательном порядке временных специальных мер и данные об их исполнении.
There are no specific provisions in current Cuban legislation regarding the use of special investigative techniques. В современном законодательстве Кубы отсутствуют конкретные положения об использовании специальных методов расследования.
In certain areas of special protection, the judicial norms establish specific measures to protect women. В некоторых областях, требующих специальной защиты, правовыми нормами устанавливаются конкретные меры для защиты женщин.
LD also administers special employment programmes to meet the specific needs of particular categories of job seekers. ДТ также руководит специальными программами трудоустройства, призванными удовлетворить конкретные потребности определенных категорий лиц, ищущих работу.
Please clarify which temporary special measures aiming at substantive equality of women with men have been put in place and provide concrete examples of their results. Просьба уточнить, какие временные специальные меры, направленные на обеспечение реального равенства между женщинами и мужчинами, были осуществлены на практике, и привести конкретные примеры достигнутых результатов.
The United Nations has a special and major responsibility to translate that international will into concrete realities on the ground. Особая и главная ответственность за претворение этой международной воли в конкретные дела на местах лежит на Организации Объединенных Наций.
In particular, much progress has been achieved in Latin America, through the development of specific protocols, institution-building and special programmes. В частности, значительный прогресс был достигнут в Латинской Америке, где были разработаны конкретные протоколы и специальные программы, а также созданы соответствующие структуры.
In this respect, please elaborate on concrete temporary special measures employed to achieve goal 3 relating to women's empowerment. В связи с этим просьба подробнее описать конкретные временные специальные меры, применяемые для достижения цели З, касающейся расширения возможностей и прав женщин.
If the survey reveals particular opportunities for women in this area, then special support will be made available. Если в результате проведения обзора будут обнаружены конкретные возможности для женщин в данной сфере, то будет оказываться специальная помощь.
In that context and in recognition of the special case of natural monopolies, some of the agreements also contain specific exclusions. В этой связи и с учетом особого случая естественных монополий в некоторых соглашениях содержатся также конкретные изъятия.
Specific programmes and special arrangements for economic recovery, with necessary financial resources and incentives for the affected countries and States, should be devised. Надлежит разработать конкретные программы и специальные мероприятия экономического восстановления, обеспеченные необходимыми финансовыми ресурсами и стимулами для пострадавших стран и государств.
Many special rapporteurs make specific recommendations to countries in the matter of ratification, particularly after field missions. Так, многие докладчики представляют некоторым странам конкретные рекомендации по поводу ратификации, в частности после поездок на места.
Responses addressed specific aspects concerning the creation of a special procedure on laws that discriminate against women. В ответах были рассмотрены конкретные аспекты создания специального процедурного механизма по законам, являющимся дискриминационными по отношению к женщинам.
However, there was support for using less specific language on affirmative action or special measures. Однако была поддержана идея о том, чтобы использовать менее конкретные формулировки, касающиеся антидискриминационных или специальных мер.