Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Конкретные

Примеры в контексте "Special - Конкретные"

Примеры: Special - Конкретные
In that regard, the Secretary-General's intention of setting concrete targets to appoint women as his special representatives and special envoys, with a view to gender parity by 2015, is praiseworthy. В этой связи высокой оценки заслуживает намерение Генерального секретаря установить конкретные сроки для назначения женщин своими специальными представителями и посланниками в целях обеспечения гендерного равенства к 2015 году.
The aforementioned entities must specify the purpose and grounds for adopting special measures in relevant acts implementing such special measures. Принимая решения об осуществлении таких специальных мер, вышеупомянутые структуры должны указать конкретные цели и основания для их принятия.
Abnormal transport should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits. Перевозки исключительного характера должны подпадать под действие особых правил дорожного движения по дорожной сети, устанавливающих, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости.
Regarding recommendations on visits by special procedures, Mozambique remained open to receive visits from the special procedures mechanisms, though both sides need to coordinate the scheduling of dates. Что касается рекомендаций о посещении страны мандатариями специальных процедур, то Мозамбик готов принять их у себя, хотя обеим сторонам необходимо согласовать конкретные сроки.
The individual Norwegian institutions have a special responsibility here. Ответственность за это возлагается на конкретные научно-исследовательские институты Норвегии.
They should continue to fulfil their special responsibilities for nuclear disarmament. Им необходимо и далее выполнять свои конкретные обязательства в сфере ядерного разоружения.
The Government encourages special initiatives by grass-roots institutions and adopts projects which further development. Правительство поощряет конкретные инициативы низовых учреждений и разрабатывает проекты, способствующие ускорению развития.
Some members argued that the standards used to measure performance should take into account the special characteristics and difficulties of some languages. Некоторые члены утверждали, что в нормах, используемых для оценки выполнения работы, следует учитывать конкретные особенности и особые трудности некоторых языков.
It had taken special measures at the national and the international levels to combat violence against women. Япония приняла конкретные меры на национальном и международном уровне для борьбы с насилием в отношении женщин.
They also pick up and channel information to the public institutions, enabling them to identify any special difficulties encountered by immigrant population groups. Они являются также источником информации для учреждений, позволяя соответственно выявлять конкретные трудности, с которыми сталкиваются бывшие иммигранты.
However, for priority purposes with respect to certain competing claimants, there are certain special rules as discussed below. Тем не менее для цели определения приоритета по сравнению с некоторыми конкурирующими заявителями требований применяются конкретные специальные положения, которые рассматриваются ниже.
The sole reason for that reference was the desire to take special measures in response to the specific needs of the members of that group. Единственна причина для такой ссылки сводится к необходимости принятия специальных мер, чтобы учесть конкретные потребности членов этой группы.
The Convention does not specifically refer to any particular groups of people who may face special problems when forcibly displaced. В Конвенции не определяются какие-либо конкретные группы людей, которые могут сталкиваться с особыми проблемами при их вынужденном перемещении.
The modality for direct contribution for specific purposes would be established under a trust fund or special account agreement with the partner. Внесение непосредственного вклада на конкретные цели производится через целевой фонд или на базе соглашения о специальном счете с партнером.
The programme varied according to the special interests of the officials. При этом конкретные программы стажировки составлялись с учетом конкретных интересов этих должностных лиц.
The Committee strongly recommends that the Government take concrete action, including temporary special measures, to redress the situation. Комитет настоятельно рекомендует правительству предпринять конкретные действия, в том числе принять временные специальные меры, для исправления такого положения.
They thus expect concrete measures to emerge from the special meeting that was held by the Security Council last week. И поэтому они надеются на конкретные меры, которые будут выработаны по итогам специального заседания, проведенного на прошлой неделе Советом Безопасности.
The European Union also attached special importance to fighting anti-Semitism, and welcomed the specific steps taken to combat that manifestation of racism. Помимо этого, Европейский союз придает особое значение борьбе против антисемитизма и приветствует принимаемые конкретные меры по искоренению проявлений этой формы расизма.
It should address specific issues by establishing special task forces. Им надлежит рассматривать конкретные вопросы за счет учреждения специальных целевых групп.
III. There are, however, certain special circumstances where the rule of a half is not applicable. III. Однако существуют конкретные особые обстоятельства, когда правило половины не применимо.
The situation of the State as a seller of assets confers a special responsibility on policy makers in negotiating individual privatization transactions. Положение государства как продавца активов налагает особую ответственность на директивные органы, согласовывающие конкретные приватизационные сделки.
She hoped that, by its next report, the Government would have instituted more specific special temporary measures. Она надеется, что к моменту представления своего следующего доклада правительство уже введет в действие более конкретные специальные временные меры.
The Bank is entitled to define the specific ways of the functioning of the banks and credit institutions, and a special reporting procedure. Банк уполномочен определять конкретные условия функционирования банков и кредитных учреждений и вводить специальные процедуры отчетности.
One representative highlighted the specific problems of countries situated near areas of illicit drug production and the need for special assistance related to demand reduction. Один представитель высветил конкретные проблемы стран, расположенных в непосредственной близости от районов незаконного производства наркотиков, и необходимость оказания им специальной помощи, связанной с сокращением спроса.
Specific exceptions to national treatment may also be granted to allow for special treatment to be provided to local companies or on a sectoral basis. Конкретные исключения из национального режима могут делаться и с целью создания специальных условий для местных компаний или отдельных отраслей.