| You usually smile, but sometimes you spend your day in bed, eating and crying. | Ты часто улыбаешься, но бывает, что весь день ты лежишь в кровати, ешь и рыдаешь. |
| And sometimes I... look at the girls! | А ещё... бывает... что я засматриваюсь на дам. |
| I get inspired too sometimes, you know that? | У меня тоже бывает вдохновение, ты в курсе? |
| You know, people think blondes have more fun, but sometimes, not so much. | Знаешь, люди думают, что блондинкам живётся лучше, но так не всегда бывает. |
| Can't it get awfully close sometimes? | Бывает ли муторно от такой близости временами? |
| So, we don't do well with the spice sometimes. | У нас бывает аллергия на специи, иногда. |
| People say exactly what they think, and sometimes that can come across as a bit harsh. | Люди говорят лишь то, что думают, и, порой, эта черта бывает чутка неприятной. |
| The gap between education and skills learned by the young entrepreneur and the complex world of start-up financing, which requires in-depth financial literacy levels, is sometimes very wide. | Разрыв между знаниями и навыками, приобретенными молодыми предпринимателями, и сложным миром стартового финансирования, который требует повышенного уровня финансовой грамотности, порой бывает очень значительным. |
| I know who Karl was and who he sometimes still is. | Я знаю, каким был Карл, и каким он еще иногда бывает. |
| You know, sometimes I wonder whether there's stuff up there they're just not telling us about. | Знаешь, порой мне бывает интересно, как еще тайны там есть они просто не говорят нам об этом. |
| He's a little prickly sometimes, but he's all right. | Иногда он бывает "колючим", но он нормальный. |
| I'm so sorry, but you know how these planes can be sometimes. | Извини, но ты сама знаешь, как это бывает с рейсами... |
| Because I know, sometimes that can happen | Я знаю, что такое иногда бывает |
| [chuckles] Sorry, chief, that happens sometimes when we discover a new dragon. | Извините, вождь, такое иногда, но бывает, когда мы находим нового дракона. |
| True, it was sometimes difficult to distinguish between consumers and businesses, but the Working Group might get bogged down in its efforts to arrive at a consensus. | Действительно, временами бывает трудно провести разграничение между потребителями и коммерческими структурами и Рабочая группа может увязнуть в своих усилиях по достижению консенсуса. |
| Therefore when private sector companies seek to enter into partnerships with government organisations there is sometimes uncertainty as to which government organisation they should interacting with. | Поэтому, когда компании частного сектора стремятся наладить партнерство с государственными организациями, иногда бывает неясно, с какой правительственной организацией им нужно взаимодействовать. |
| Similarly, extensive deliberations and reporting sometimes have rather limited additional value in this area, owing to the sensitivity of the issues involved. | Кроме того, из-за деликатного характера связанных с ним вопросов ценность широких дискуссий и многочисленных докладов в этой области порой бывает весьма ограниченной. |
| Luxembourg had made efforts to organize conferences on such issues as the relationship between national and international law; however, it was sometimes difficult to interest jurists in that subject. | Люксембург предпринял усилия по организации конференций по таким вопросам, как связь между национальным и международным законодательством; однако порой бывает трудно заинтересовать юристов этими вопросами. |
| Some parents are unable to pay these levies, although sometimes ridiculously low, resulting in some children being excluded from school altogether. | Некоторые родители не в состоянии платить эти взносы, хотя их размер порой бывает довольно низким, тем не менее из-за этого их детей исключают из школы. |
| I asked him why nobody ever called the manager, and he said it happens... two, three times a week, sometimes more. | Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,... что такое бывает 2-3 раза в неделю. |
| Bunch of us took some knocks today, but that's the way it goes sometimes. | Некоторые из нас потерпели неудачу сегодня, но иногда так бывает. |
| Life's really crazy sometimes, isn't it? | Жизнь иногда такая чумовая бывает, да? |
| You know, when sometimes there's like a gap in your head where the right word should be. | Знаешь, бывает, что в голове как будто провал в том месте, где должны быть подходящие слова. |
| In the daytime it usually hides in the bushes, although it is sometimes active on dark cloudy days. | В дневное время суток она обычно прячется в кустарниках, но иногда бывает активна и в облачные дни. |
| I found him, I got angry, which I also do sometimes. | Я нашел его, разозлился, как иногда это бывает. |