Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Significant - Важное значение"

Примеры: Significant - Важное значение
In addition, coal companies also placed significant importance on technology and geology rating them first and second, respectively. Кроме того, угледобывающие компании также отметили важное значение технологии и геологии, присвоив им соответственно первое и второе места.
It has been clearly established that many immigrants lack the contacts and networks that are significant factors in getting a job. Было однозначно установлено, что многие иммигранты не имеют тех контактов и каналов, которые имеют важное значение для получения работы.
Firstly, while national representation is important, participation and influence in decision-making at local levels are equally significant. Во-первых, при всей важности масштабов представленности женщин на общенациональном уровне, не менее важное значение имеют и их участие и роль в процессе принятия решений на местном уровне.
It is significant if one removes 1600 or 1604 to get item 1694. Важное значение имеет вопрос, удаляются ли продукты с номером 1600 или 1604 для получения позиции 1694.
Despite facing tremendous pressures and undergoing significant changes, the family is essential for facilitating social inclusion. Существенно важное значение для облегчения социальной интеграции имеет семья, несмотря на оказываемое на этот институт огромное давление и происходящие с ним значительные изменения.
For many women and men, the possibility of working part-time is highly significant to the reconciliation of family and work. Для многих женщин и мужчин возможность работать неполный рабочий день имеет весьма важное значение с точки зрения совмещения семейных и производственных обязанностей.
Further steps by all nuclear-weapon States towards reducing strategic nuclear arsenals would be significant as confidence-building measures allowing for further positive developments. Предпринятые всеми ядерными государствами дальнейшие шаги на пути к сокращению стратегических ядерных арсеналов имели бы важное значение в качестве мер укрепления доверия, позволяющих добиться дальнейших позитивных сдвигов.
Altogether, these steps would be significant, would be powerful signals towards a realistic and verifiable first-stage FMCT. В совокупности эти шаги имели бы важное значение и выступали бы в качестве мощных сигналов в русле реалистичного и проверяемого ДЗПРМ первого этапа.
The forthcoming regional preparatory meeting in Caracas for the Group of 77 meeting on South-South cooperation in Morocco in December would be significant. Важное значение будет иметь предстоящее региональное подготовительное совещание в Каракасе в рамках конференции Группы 77 по сотрудничеству Юг-Юг, которая состоится в Марокко в декабре этого года.
It was clear that the peacemaking efforts of the United Nations remained crucial and were becoming increasingly significant. Вместе с тем становится очевидным, что миротворческие усилия Организации Объединенных Наций не только сохраняют принципиальную важность, но и приобретают все более важное значение.
This matter is significant enough to cause grave concern about the commitment of KPA to continued implementation and maintenance of the Armistice. Данный вопрос имеет настолько важное значение, что заставляет испытывать серьезное беспокойство по поводу того, намерена ли КНА продолжать соблюдать и поддерживать перемирие.
Two of the newly proposed FMVSS 202 requirements are significant and not included in any other published regulation. Важное значение имеют два требования, содержащиеся в предлагаемом новом стандарте FMVSS 202, которые не предусмотрены никакими другими из опубликованных правил.
The meeting was significant for bringing together election administrators from various regions for the first time. Это совещание имело важное значение, поскольку для участия в нем впервые собрались сотрудники по административному обеспечению выборов из различных регионов.
While such distinctions were of little significance when emergencies were short-term localized phenomena, they become much more significant in countries suffering from long drawn-out institutionalized emergencies. Такие различия не имели большого значения, когда чрезвычайные ситуации представляли собой краткосрочные локальные явления, однако они приобретают намного более важное значение в тех странах, которые сталкиваются с затянувшимися институционализированными чрезвычайными ситуациями.
This trend may lead to difficulty in monitoring the production of medium-technology devices that have significant military capability. Эта тенденция может привести к трудностям с обеспечением контроля за производством среднетехнологичных устройств, имеющих важное значение с военной точки зрения.
The significant economic and social costs associated with poor water quality and inappropriate allocation have yet to be fully realized in decision-making. В рамках процесса выработки решений еще необходимо в полной мере осознать важное значение экономических и социальных издержек, связанных с плохим качеством воды и отсутствием надлежащих ассигнований.
Alongside the measuring of environment-related agricultural inputs (fertilizer and plant protection products, use of energy) data on product quality are also significant. Наряду с оценкой связанных с окружающей средой вводимых факторов сельскохозяйственного производства (удобрения и средства защиты растений, использование энергии) важное значение имеют также данные о качестве продуктов.
While growing acceptance of the Guiding Principles was vitally significant, the development of international mechanisms for helping States discharge their responsibilities was equally important. Хотя признание Руководящих принципов все большим числом государств имеет чрезвычайно важное значение, не менее значимой является разработка международных механизмов для оказания государствам помощи в выполнении их обязательств.
Most of the responding States required additional scrutiny with respect to items or commodities seen as significant in public security terms. Большинство ответивших государств требуют проведения дополнительной проверки в отношении предметов и товаров, которые, по их мнению, имеют важное значение для общественной безопасности.
Capacity-building, research and transfer of environmentally sound technologies were also highlighted as priorities in order to make significant progress on the ground. Было также подчеркнуто, что для достижения реального прогресса на местах важное значение имеют такие приоритетные задачи, как укрепление потенциала, научные исследования и передача экологически чистых технологий.
The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum-seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. Таким образом, у шведских властей имеется значительный опыт в рассмотрении ходатайств граждан Бангладеш о предоставлении убежища, и их мнению следует придавать важное значение.
While intellectual property rights are important, there remain significant disagreements as to their development dimensions. Права интеллектуальной собственности, безусловно, имеют важное значение, однако в отношении аспектов, касающихся развития, по-прежнему сохраняются существенные разногласия.
Because uncertainty remains with respect to some particular weapons, the inability to verify key parts of claimed weapons destruction is significant. Поскольку до сих пор нет четкой картины в отношении некоторого конкретного оружия, неспособность проверить ключевые элементы заявлений об уничтожении оружия имеет существенно важное значение.
These relief services, however essential in the short term, do not have a significant long-term effect on poverty alleviation. В то же время, хотя услуги по оказанию чрезвычайной помощи в краткосрочной перспективе имеют исключительно важное значение, в долгосрочном плане сколь-либо существенному уменьшению нищеты они не способствуют.
This is now becoming a significant issue for business, particularly retail corporations marketing goods identifiable as "Third World" products. В настоящее время этот вопрос приобретает важное значение с точки зрения предпринимательской деятельности, особенно для корпораций розничной торговли, занимающихся сбытом продуктов, которые можно назвать "продуктами стран третьего мира".