Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Significant - Важное значение"

Примеры: Significant - Важное значение
Given the significant value of expendable property, accurate and IPSAS-compliant information relating to expendable property will be important to the fair presentation of assets in the financial statements. Учитывая значительную стоимость такого имущества, важное значение для отражения в финансовых ведомостях точной информации об имуществе будут иметь правдивые и соответствующие требованиям МСУГС данные о расходуемом имуществе.
It has sought to highlight the negative effects of the spread of small arms and light weapons, and has emphasized the importance of eliminating weapons of mass destruction as a significant step towards a world free of such weapons. Правительство предпринимает усилия в целях привлечения внимания к негативным последствиям распространения стрелкового оружия и легких вооружений и придает важное значение ликвидации оружия массового уничтожения как одному из важных шагов на пути к созданию мира, свободного от такого оружия.
Ratification by Barbados in 2013 was significant because the Bridgetown Port is vital to the national economy and offers berthing services to some of the largest cruise ships in the world, as well as to container-handling services to the Caribbean region. Ратификация конвенции Барбадосом в 2013 году сыграла важную роль, поскольку порт Бриджтаун имеет жизненно важное значение для национальной экономики и предлагает причальные услуги крупнейшим круизным судам в мире, а также контейнерные услуги в Карибском регионе.
Research evidence highlights that playing is also central to children's spontaneous drive for development, and that it performs a significant role in the development of the brain, particularly in the early years. По данным исследований, участие в играх имеет также важное значение для спонтанного стремления детей к развитию и играет существенную роль в развитии их умственных способностей, особенно в ранние годы.
United Nations military support for the Government through MONUC, while significant in providing protection for civilians, does not substitute for the Government and MONUC is not in a position to engage in counter-insurgency warfare against armed groups. Военная поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций правительству через МООНДРК, хотя она и имеет существенно важное значение в плане обеспечения защиты гражданского населения, не может заменить правительство; кроме того, МООНДРК не может участвовать в боевых действиях против повстанцев, принадлежащих к вооруженным группировкам.
The work of the Intergovernmental Panel on Climate Change has been particularly significant in the preparation of comprehensive assessments of scientific, technical and socio-economic information relevant for the understanding of climate change and its potential impacts, as well as options for mitigation and adaptation. Работа Межправительственной группы экспертов по изменению климата имеет особо важное значение в контексте подготовки всеобъемлющих оценок научной, технической и социально-экономической информации, актуальной для понимания изменения климата и его потенциальных последствий, а также вариантов смягчения и адаптации.
The support of the General Assembly for the deployment and role of child protection advisers has been significant, including through resolution 62/141 on the rights of the child and the Special Committee on Peacekeeping Operations. Важное значение имеет поддержка, оказанная Генеральной Ассамблеей в использовании и повышении роли советников по вопросам защиты детей, включая поддержку, оказанную в резолюции 62/141 о правах детей, и в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Various strategic elements of this social policy are significant in terms of the implementation of a gender equity policy; these include increasing the efficiency, quality and budget of the social sector, focusing on beneficiaries, modernizing the State and creating a monitoring and review system. Среди стратегических направлений такой социальной политики, которые имеют важное значение для решения проблем гендерного равноправия, нужно отметить повышение эффективности, качества и размеров социальных расходов по бюджету, адресность социальных расходов, модернизацию государства и создание системы мониторинга и оценки.
Progress with regard to the various types of public services which have benefited significant numbers of women (education, health and so on). более широкое предоставление государственных услуг в тех секторах, которые имеют важное значение для женщин (образование, здравоохранение).
Labour standards, intellectual property rights, human rights and development were significant, but Mr. Alfredsson expressed doubt whether the right to development would be a helpful focus. Трудовые стандарты, права интеллектуальной собственности, права человека и развитие имеют важное значение, но г-н Альфредссон выразил сомнение в отношении целесообразности упора на право на развитие.
The modalities were significant in that they clearly established a linkage among the level of obligations, the implementation capacity of developing countries, the cost of implementation and the provision of financial and technical resources. Порядок ведения переговоров имел важное значение, поскольку в нем установлена четкая связь между объемом обязательств, возможностями осуществления в развивающихся странах, расходами на осуществление и предоставлением финансовых и технических ресурсов.
The Commission welcomed the continuing cooperation, in the framework of the Subcommittee, between the scientists from the National Institute for Fisheries Research and Development and the Imperial College, which contributed to the Commission's understanding of the scientific aspects of the fisheries of significant species. Комиссия приветствовала продолжающееся сотрудничество в рамках Подкомитета между учеными Национального института по исследованиям в области рыбного хозяйства и его развития и Имперского колледжа, которое содействует лучшему пониманию ею имеющих важное значение научных аспектов промысла видов морских ресурсов.
Also significant has been a more systematic inclusion of children's concerns in peace agreements, with the African Union Mediation for Darfur, for instance, explicitly incorporating children's provisions in the Darfur Peace Agreement of May 2006. Также важное значение имеет более систематический учет проблем детей в мирных соглашениях, как, например, участие Африканского союза в посреднических мероприятиях в Дарфуре, где в Дарфурское мирное соглашение, принятое в мае 2006 года, включены конкретные положения, касающиеся детей.
In that regard, SADC considered that the recent Security Council decision to put the issue of protection of children in armed conflict on its agenda was significant, and it looked forward to the outcome of the special session of the General Assembly on children. В этой связи САДК придает важное значение недавнему решению Совета Безопасности заняться проблемой защиты детей в условиях вооруженных конфликтов, и оно с интересом ожидает выводов, которые будут сделаны на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
The participation of women in cultural life, either as artists, organisers of artistic events, employees in cultural institutions or only as visitors of cultural events is very significant. Крайне важное значение имеет участие женщин в культурной жизни либо в качестве творческих работников, организаторов культурных мероприятий, работников культурных учреждений, либо в качестве зрителей.
The public hearings were initiated with a statement from an amputee, which was significant given the amputee associations' earlier reluctance to cooperate with the Commission. Публичные слушания начались с заявления одного из лиц, подвергшихся ампутации, что имело важное значение с учетом того, что до этого члены ассоциации лиц, подвергшихся ампутации, ранее не хотели сотрудничать с Комиссией.
As the resources required to examine those issues would most likely be significant, the feasibility studies will include an assessment of additional human and financial resources that would be critical for carrying out reviews of such complex topics. Поскольку для рассмотрения этих вопросов скорее всего потребуются значительные объемы ресурсов, технико-экономическое обоснование будет включать оценку дополнительных людских и финансовых ресурсов, которые будут иметь исключительно важное значение для проведения обзоров по таким сложным темам.
Their importance is particularly pronounced with respect to employment creation, contribution to development and overall economic efficiency, provision of significant "spillovers" into related commercial activities, and increased trade in goods and other services. Они имеют особенно важное значение с точки зрения расширения занятости, вклада в процесс развития и повышения общей эффективности экономики, существенного побочного воздействия на смежные виды коммерческой деятельности и расширения торговли товарами и другими услугами.
Many providers of relief and humanitarian assistance to Liberia recognize that providing the urgently needed support to the reintegration of displaced persons and demobilized combatants, together with the delivery of significant social and economic revival of war-torn communities, is critical to the consolidation of the peace process. Представители многих организаций, оказывающих чрезвычайную и гуманитарную помощь Либерии, признают, что обеспечение безотлагательной поддержки в реинтеграции перемещенных лиц и демобилизованных комбатантов параллельно с оказанием значительного содействия в улучшении социально-экономического положения пострадавшего от войны населения имеют исключительно важное значение для упрочения мирного процесса.
Full cancellation of the external debt of HIPC least developed countries and significant debt relief for the non-HIPC least developed countries are critical to enable them to reduce poverty and achieve sustained growth. Полное списание внешней задолженности БСКЗ из числа наименее развитых стран и значительное облегчение бремени задолженности наименее развитых стран, не являющихся БСКЗ, имеет важное значение для содействия наименее развитым странам в сокращении масштабов нищеты и обеспечении устойчивого роста.
The Prosecutor also highlighted that the full cooperation of the Government of the Sudan and other parties to the conflict was vital and that the cooperation of organizations having a significant presence on the ground would continue to be essential. Прокурор также отметил, что полное содействие со стороны правительства Судана и других сторон в конфликте имеет чрезвычайно важное значение и что сотрудничество с организациями с внушительным присутствием на местах будет и впредь играть существенно важную роль.
China is of the view that, despite significant changes in the international situation, the objectives and principles set out at the first special session on disarmament, held in 1978, remain important in guiding our work on disarmament and security matters today. Китай придерживается мнения, что, несмотря на значительные перемены в международной ситуации, цели и принципы, изложенные на первой специальной сессии по разоружению, проходившей в 1978 году, сохраняют важное значение в качестве ориентира для нашей сегодняшней работы по вопросам разоружения и безопасности.
These decisions reflect the importance attached to the need for an effective and efficient follow-up to the new Programme of Action and represent a significant step towards strengthening the monitoring of the implementation of the Programme of Action at all levels. Эти решения отражают важное значение, придаваемое необходимости принятия эффективных и действенных последующих мер в связи с новой Программой действий, и представляют собой значительный шаг вперед в направлении укрепления контроля за осуществлением Программы действий на всех уровнях.
These measures are needed particularly by those industrial commodities whose importance in terms of demand in international trade is less when compared with the major commodities, but whose importance to low-income developing countries as income earners is, to the contrary, quite significant. В первую очередь эти меры необходимо принять в отношении тех видов промышленного сырья, которые по сравнению с другими основными видами сырья играют менее важную роль с точки зрения спроса на мировом рынке, но имеют очень важное значение как источник поступлений для развивающихся стран с низким уровнем дохода.
In reviewing the operation of the Register in its first two years, the Group concluded that, although there was a significant level of continuity in reporting to the Register, wider participation leading to universal participation by Member States is of paramount importance. Анализируя функционирование Регистра в первые два года его существования, Группа пришла к тому выводу, что несмотря на значительное постоянство в представлении отчетов в Регистр, более широкое участие государств-членов в Регистре, ведущее к универсальному в нем участию, имеет исключительно важное значение.