From a qualitative point of view, these innovations would constitute a significant development in investment rule-making. |
С качественной точки зрения эти новые тенденции имеют важное значение для нормотворческой деятельности по вопросам инвестиций. |
Mountainous regions are significant regions that feed water to the world's rivers. |
Горные районы имеют важное значение как источники воды для рек. |
The way in which the review mechanism is constituted is significant. |
Способ создания механизма обзора имеет важное значение. |
Those strategies, which have already been outlined in past issues of the survey, are significant for three reasons. |
Эти стратегии, которые уже были обрисованы в предыдущих выпусках обзора, имеют важное значение по трем причинам. |
Scale plays a significant role in producing impact. |
Важное значение для обеспечения отдачи имеют масштабы деятельности. |
Aside from the issue of belief, what is significant here is acquiring an inner worth with one's character. |
Помимо вопроса о вере важное значение имеет в этом контексте осознание внутренней ценности собственной индивидуальности. |
Canada attaches significant value to CBMs, and hopes that these proposals might be adopted at the Review Conference. |
Канада придает важное значение МД и надеется, что эти предложения могут быть приняты на обзорной Конференции. |
How the strategy would give guidance on managing issues of consent was considered to be of significant importance. |
Как было отмечено, существенно важное значение имеет включение в эту стратегию рекомендаций по решению вопросов, касающихся согласия. |
Without pre-empting the outcome of the treaty body strengthening process, the need for significant resources remains crucial. |
Независимо от результатов процесса укрепления договорных органов критически важное значение по-прежнему имеет сохраняющаяся потребность в существенных ресурсах. |
The relationship between competition and regulatory authorities had thus become a significant issue. |
Таким образом, связь между органами по вопросам конкуренции и секторальными регулирующими органами приобрела важное значение. |
The observance of World Press Freedom Day was significant because it effectively highlighted the right to freedom of expression. |
Празднование Всемирного дня свободы печати имеет важное значение, поскольку благодаря ему в центр внимания ставится право на свободное выражение мнений. |
Cultural and other community activities by external organs done in buildings of general culture are also significant. |
Важное значение имеют также культурные и другие мероприятия, проводимые в общинах внешними силами в помещениях общекультурного назначения. |
More significant is an increasing and absolutely fundamental shift in the focus of control. |
Еще более важное значение имеет набирающий все большую силу и действительно кардинальный сдвиг, касающийся объекта управления. |
Algeria added that possibilities in terms of technical assistance in these areas were significant. |
Алжир также отметил важное значение технической помощи для достижения успешных результатов в этих областях. |
The answers provided significant insight into where the Group of Experts should establish priorities. |
Полученные ответы имели важное значение для определения приоритетов Группы экспертов. |
The Board notes that these liabilities are significant for UNCDF activities and therefore require attention as UNCDF considers its financial statements. |
Комиссия отмечает, что покрытие таких обязательств имеет важное значение для осуществляемой ФКРООН деятельности, и в этой связи требует определенного внимания в процессе рассмотрения ФКРООН своих финансовых ведомостей. |
This is especially significant because Nothing But Nets is the largest provider of bednets to refugees. |
Это имеет особо важное значение, поскольку инициатива «Только противомоскитные сетки» является самым крупным поставщиком противомоскитных сеток для беженцев. |
The above provisions are significant in that they clearly describe acts of price fixing, including boycotts by cartel members against deviating enterprises. |
Упомянутые выше положения имеют важное значение, поскольку они четко определяют действия, описываемые термином "фиксирование цен", включая практику бойкота членами картеля предприятий-диссидентов. |
Regional partnerships were becoming more significant as regions assumed ownership of peace and security issues. |
Региональные партнерства приобретают все более важное значение по мере того, как регионы берут на себя ответственность за решение вопросов мира и безопасности. |
The interlinkages between land/soil and climate change are significant and should be better reflected in policy-making processes, including parliamentary activities. |
Взаимные связи между состоянием земель/почв и изменением климата имеют важное значение, и они должны находить более четкое отражение в процессах разработки политики, в том числе в деятельности парламентариев. |
This work is of significant importance as an incentive and assistance for management as they discharge their responsibility for programme results. |
Эта работа имеет важное значение для стимулирования работы и оказания помощи руководителям в исполнении их обязанности по достижению программных результатов. |
These results have a significant bearing on devising strategies to achieve millennium development goals (MDGs). |
Эти результаты имеют важное значение для разработки стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Ending impunity and ensuring accountability is a significant deterrent to future atrocities and is essential for demonstrating the rule of law. |
Прекращение безнаказанности и обеспечение ответственности являются существенными факторами сдерживания будущих проявлений жестокости и имеют исключительно важное значение для демонстрации верховенства права. |
Given the significant influence of the Church in Lithuanian society, however, it was difficult to predict the ultimate outcome of the legislative process. |
Учитывая важное значение Церкви в литовском обществе, трудно предсказать окончательный итог законодательного процесса. |
More broadly, discrimination and exclusion play a significant role with regard to access to sanitation. |
В более широком плане дискриминация и изоляция имеют важное значение с точки зрения доступа к санитарным услугам. |