Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Significant - Важное значение"

Примеры: Significant - Важное значение
Among significant impacts is the reduction in the degree of national autonomy in policy-making and the resulting need to better harmonize national policy formulation with international obligations, commitments and compulsions. Среди таких последствий важное значение имеет ограничение самостоятельности государства в вопросах разработки политики и обусловленная этим необходимость того, чтобы формирование национальной политики осуществлялось на основе более полного учета международных обязанностей, обязательств и императивов.
It is significant that these well-established international crimes and the obligation to punish their perpetrators are reflected in the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court. Важное значение имеет то, что эти общепризнанные составы международных преступлений и обязательство наказывать лиц, их совершивших, нашли свое отражение в положениях Римского статута Международного уголовного суда.
However, when issues of significant concern emerge, the Committee, in accordance with its terms of reference, has a responsibility to report key findings and matters of importance to the Assembly at any time. Однако в случае возникновения серьезной проблемы Комитет в соответствии с кругом его ведения обязан доводить в любое время до сведения Ассамблеи основные выводы и вопросы, имеющие важное значение.
Implementation of these commitments by all sectors of society is essential, and although they are ambitious, making significant progress is attainable with the right priorities, adequate resources and framework conditions. Осуществление этих обязательств представителями всех слоев общества имеет важное значение, и, хотя они предусматривают решение грандиозных задач, при правильном выборе приоритетов, выделении адекватных ресурсов и определении базовых условий существует возможность достижения существенного прогресса.
In addition to the need for capacity-building for environmental mainstreaming, she stressed the importance of strong commitment and leadership from the Government, significant resources, coordination between donors and a harmonization of procedures of the agencies involved, as such factors brought considerable benefits. Помимо необходимости создания потенциала, определенной в контексте актуализации природоохранных соображений, она подчеркнула важное значение твердой приверженности и руководящей роли правительства, наличия значительных ресурсов, координации между донорами и согласования процедур участвующих учреждений, поскольку все это приносит значительную пользу.
In order to find a proportionate solution, in the light of historical facts, the facts concerning dwellings and populations as well as the development of the rights to use land play an even more significant role. Факты, касающиеся мест проживания и местных общин, а также развитие прав землепользования, имеют еще более важное значение для отыскания сбалансированного решения с учетом исторических фактов.
Given the continued potential for disturbances and the significant seasonal vulnerabilities, it is important that continued assessments be carried out to determine the needs over the next six months. С учетом сохраняющейся возможности возникновения беспорядков и существенных факторов сезонной уязвимости важное значение имеет проведение на протяжении ближайших шести месяцев постоянных оценок для выявления существующих потребностей.
With regard to the expected benefits of the globalization of terminal services, it was explained that maritime logistics were extremely important for countries and regions where a significant majority of merchandise was carried by sea. В связи с ожидаемыми выгодами от процесса глобализации услуг на терминалах было отмечено, что логистическое обслуживание морских перевозок имеет крайне важное значение для стран и регионов, в которых подавляющее большинство грузов перевозится морем.
The Advisory Committee stresses the importance of public information and outreach activities to the effective conduct of local elections and notes the significant role that Radio Okapi, which is jointly managed by MONUC and the Fondation Hirondelle, can play in this regard (para. 50). Консультативный комитет подчеркивает важное значение информирования общественности и проведения разъяснительной работы для эффективной организации местных выборов и отмечает, что радио «Окапи», которое находится в ведении МООНДРК и Фонда Иронделля, может играть в этой связи существенную роль (пункт 50).
The submissions by Parties indicate that capacity-building remains important for the implementation of the Convention by developing countries, and that while a number of activities are being carried out, significant gaps exist which should be addressed. Представления Сторон указывают на то, что деятельность по укреплению потенциала по-прежнему имеет важное значение для осуществления Конвенции развивающимися странами и что, хотя ряд видов деятельности осуществляется, существуют значительные пробелы, которые необходимо устранить.
How metals are classified is significant, since it will determine the weight of the administrative burdens that international regimes place on photovoltaic manufacturers and biomass companies, with the possibility of biomass fuel being described as hazardous waste. Конкретная классификация металлов имеет важное значение, поскольку это будет определять то административное бремя, которое международные режимы будут возлагать на производителей фотоэлектрического оборудования и компании, имеющие дело с биомассой, с учетом возможности того, что топливо, основанное на биомассе, будет относиться к опасным отходам.
The CEB recommendation to dedicate at least 1 per cent of staff costs for staff development is significant, but is not sufficient in relation to the practices followed previously in the United Nations system. Рекомендация КСР о выделении не менее одного процента расходов на персонал на цели повышения квалификации сотрудников имеет важное значение, но этого недостаточно с учетом той практики, которая существовала ранее в системе Организации Объединенных Наций.
It may, for, example, involve a commitment to an event or a process which is led by others but which is believed to be significant for the work of the Subcommittee; Эта форма может, например, предполагать участие в мероприятии или процессе, осуществляемом под руководством других органов, но имеющем важное значение для работы Подкомитета;
The following experiences in the World Bank are significant because of opportunities and challenges for partnerships, innovation in difficult change contexts and impact on development: Приводимые ниже примеры работы во Всемирном банке имеют важное значение, поскольку они касаются возможностей и проблем в сфере партнерских отношений, внедрения новшеств в сложных меняющихся контекстах и влияния на развитие:
For example, laws protecting women's inheritance rights or ability to enter into contracts can be significant for economic growth, as well as for promoting gender equality and women's empowerment. В частности, законы, обеспечивающие защиту прав женщин на наследование или их возможность заключать контракты, может иметь важное значение для обеспечения экономического роста, а также для содействия обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The experts considered the participation of ports significant for the accomplishment of cargo flows analysis, and requested the secretariat to prepare a questionnaire for approval at the next session of the Group, then send to the main ports connected with the EATL routes. Эксперты сочли, что участие портов имеет важное значение для проведения анализа грузопотоков, и просили секретариат подготовить вопросник для утверждения на следующей сессии Группы, а затем разослать его в основные порты, связанные с маршрутами ЕАТС.
Article 31 of the Organized Crime Convention is significant in that it provides examples of areas where States can establish, promote and evaluate national practices and policies aimed at prevention of organized crime. Статья 31 Конвенции против организованной преступности имеет важное значение, поскольку в ней приводятся примеры областей, в которых государства могут разрабатывать национальные виды практики и стратегии, нацеленные на предупреждение организованной преступности, содействовать их применению и проводить их оценку.
The policy is significant because, while the population of Jamaica is approximately 2.7 million people, it is estimated that approximately 2.6 million Jamaicans live outside the country. Эта политика имеет важное значение, если учесть тот факт, что население Ямайки составляет около 2,7 миллиона человек, а за пределами страны проживает порядка 2,6 миллиона ямайцев.
This criterion is significant, since it ensures that the evaluation function, both in theory and in practice, operates in an independent manner, and allows those undertaking evaluations to have no bias or appearance of bias. Этот критерий имеет важное значение, так как он обеспечивает, чтобы функция оценки теоретически и на практике осуществлялась на независимой основе, и не допускает того, чтобы лица, проводящие оценки, проявляли какую-либо предвзятость или давали основания для подозрений в предвзятости.
Although inflation has risen since 2007, peaking most recently at 27 per cent in early 2011, what is significant from the human rights viewpoint and for the well-being of the population are real income growth, employment and equitable income distribution. Хотя за период с 2007 года уровень инфляции возрос и в начале 2011 года достиг наивысшей отметки в 27%, важное значение для обеспечения прав человека и благосостояния населения имеют рост реальных доходов и уровня занятости, а также справедливое распределение доходов.
In that respect, the development of the notion of indigenous peoples, for example, was significant because it recognized, among other things, their right to their traditionally owned or occupied lands. В этом отношении развитие понятия "коренные народы", к примеру, имеет важное значение, поскольку оно, среди прочего, охватывает право этих народов на земли, которыми они традиционно владели или которые традиционно занимали.
(c) Recognized the significant contribution that the implementation of the Recommendations of the Task Force would make to the more effective operation of RAMSI; с) признали то важное значение, которое будет иметь для повышения эффективности деятельности РАМСИ осуществление рекомендаций Целевой группы,
The Group has moved a significant step closer to bringing in one format the relevant rules and principles of IHL, which are particularly important to the use of cluster munitions. Группа предприняла значительный шаг, чтобы подойти ближе к сведению в один формат соответствующих норм и принципов МГП, которые имеют особенно важное значение для применения кассетных боеприпасов.
For this reason, one of the issues to which Colombia attaches importance in its development is that of initiating negotiations on the prohibition of fissile material for nuclear weapons, which could make a significant contribution to increasing international security. По этой причине одной из проблем, которым Колумбия придает важное значение в плоскости ее развития, является начало переговоров о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, что могло бы внести значительный вклад в повышение международной безопасности.
The Initiative, which is committed to raising US$ 100 million during the first period for energy investment, is a model partnership with the wider international community that would be of significant value for long-term sustainable energy development in small island developing States. Эта инициатива, на реализацию которой было мобилизовано 100 млн. долл. США в ходе первого этапа инвестирования средств в энергетику, является типичным примером партнерства с более широким международным сообществом, что будет иметь важное значение для долгосрочного устойчивого освоения источников энергии в малых островных развивающихся государствах.