Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Significant - Важное значение"

Примеры: Significant - Важное значение
In regards to combating human trafficking on the territory of the Republic of Serbia, of significant importance are also the Law on Juvenile Delinquents and Criminal Protection of Minors, and the Law on Protection Program for Participants in Criminal Procedure. В отношении борьбы с торговлей людьми на территории Республики Сербии следует отметить также важное значение Закона о несовершеннолетних правонарушителях и уголовно-правовой защите несовершеннолетних и Закона о программе защиты участников уголовного судопроизводства.
Few reports mention any significant activities initiated in these areas, although they have been recognized as playing an essential role in the rehabilitation of the rural sector of affected African country Parties; Упоминания о значимых мероприятиях в этих областях содержатся в небольшом числе докладов, хотя и признается, что деятельность в этих областях имеет существенно важное значение для оживления динамики развития в сельских районах затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции;
Notes the significant success of the peace implementation programme of the Agency since the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, and stresses the importance that contributions to this programme are not at the expense of the General Fund; отмечает значительный успех программы установления мира Агентства после подписания Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению и подчеркивает важное значение того, что взносы на осуществление этой Программы выделяются не за счет средств Общего фонда;
The significant status of the victim in Czech criminal procedure fully respects the fundamental principles of criminal procedure; the status of the crime victim is deemed crucial to achieving the following objectives of the criminal procedure: Существенный статус потерпевшего в чешском уголовном процессе полностью соответствует основополагающим принципам уголовного процесса: считается, что статус потерпевшего от правонарушения имеет критически важное значение для достижения следующих целей уголовного процесса:
Expressing concern at the significant level of by-catch and discards in several of the world's commercial fisheries, and recognizing that the development and use of selective, environmentally safe and cost-effective fishing gear and techniques will be important for reducing by-catch and discards, выражая озабоченность по поводу значительного объема прилова и выброса рыбы на некоторых мировых коммерческих промыслах и признавая, что для сокращения прилова и выброса рыбы важное значение будут иметь разработка и применение избирательных, экологически безопасных и экономичных орудий и методов лова,
Significant material assistance and other forms of support by the international community will be crucial in sustaining the process. В поддержании импульса этого процесса особо важное значение будет иметь оказание крупной материальной помощи и других форм поддержки международным сообществом.
Significant progress in many fields important for human welfare has been made through national and international efforts. Благодаря усилиям на национальном и международном уровнях во многих областях, имеющих важное значение для благосостояния людей, был достигнут существенный прогресс.
Significant policy issues in the reviewed countries will be identified for discussion within the CEP. Для обсуждения в рамках КЭП будут отбираться вопросы, имеющие важное значение для оцениваемых стран.
Significant importance is attached to cooperation with IAEA in the following areas: Важное значение придается взаимодействию с МАГАТЭ по следующим направлениям:
Significant amount of investment and technology is essential, including through public-private partnerships, innovative financing, regional integration and appropriate institutions and regulation, to bridge the gap. Важное значение имеет привлечение значительного объема инвестиций и использование технологий, в том числе на основе задействования государственно-частных партнерских структур, инновационных методов финансирования, механизмов региональной интеграции и соответствующих учреждений и структур регулирования, необходимых для ликвидации существующего разрыва.
Significant among the actions taken by the international community has been the adoption, in 2008, of the FAO International Guidelines for the Management of Deep-Sea Fisheries in the High Seas. Среди мер, принятых международным сообществом, важное значение имеет принятие в 2008 году Международных руководящих принципов регулирования глубоководного промысла в открытом море.
Significant among the training activities was a workshop for 17 top-level police officers from the rank of Major-General and Brigadier from a range of headquarters departments in Khartoum. Среди учебных мероприятий важное значение имел семинар для 17 старших офицеров полиции в ранге генерал-майора и бригадира из целого ряда округов в Хартуме.
Significant technical work has been completed, as reflected in preparation of an interim report of the Joint Border Committee, for which further input is expected from Indonesia. Имеющая важное значение техническая работа была завершена, что нашло свое отражение при подготовке промежуточного доклада Совместного пограничного комитета, и ожидается, что Индонезия представит для этого доклада дополнительные материалы.
Significant also in Security Council resolution 853 (1993), is the condemnation of attacks on civilians and bombardments of inhabited areas, which undoubtedly refers to the military operations undertaken by Azerbaijan against Kapan, Vardenis and Stepanakert. Важное значение имеет также содержащееся в резолюции 853 (1993) Совета Безопасности осуждение нападений на гражданских лиц и бомбардировок и артиллерийских обстрелов населенных районов, что, несомненно, относится к военным действиям, предпринятым Азербайджаном против Капана, Вардениса и Степанакерта.
Significant to the efforts of the Governing Board is General Assembly resolution 65/231, in which the Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts to mobilize resources to make the Institute more effective in its operations. Важное значение для деятельности Совета управляющих имеет резолюция 65/231 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать его усилия по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для повышения эффективности деятельности Института.
Its potential effects are significant. Потенциальное воздействие этого спада будет иметь важное значение.
The most significant are: Наиболее важное значение имеют следующие мероприятия:
And that is very significant. И это имеет очень важное значение.
The hydropower is more significant. Более важное значение имеет гидроэнергетика.
There is no statistically significant difference between the results determined by the different methods. Между результатами, полученными с помощью различных методов, отсутствуют какие-либо расхождения, имеющие важное значение со статистической точки зрения.
His delegation believed that the Special Committee's mandate was more significant today than ever. Сирия полагает, что мандат Специального комитета сегодня имеет более важное значение, чем когда бы то ни было.
The launch of the Tribunal's new content-enhanced website in December 2008 was a significant development. Он также предоставляет много новых возможностей и доступ к базам данных, имеющих важное значение для юристов всего этого региона.
In many countries, non-forest land is as significant as forests for producing fuelwood and fibre, as well as some tree-related biodiversity. Во многих странах нелесные земли имеют такое же важное значение, что и леса, с точки зрения получения топливной древесины и волокон, а также обеспечения определенного биологического разнообразия, связанного с деревьями.
It is the same for most of the resources of low-investment ventures mentioned above: internationally normally ignored, but nationally often very significant. Аналогичным образом обстоит дело с большей частью ресурсов, добываемых указанными выше горными предприятиями при низких объемах инвестиций: как правило, они не учитываются на международном уровне, однако в национальном масштабе нередко имеют весьма важное значение.
Significant advances in human and worker rights, as well as in the participation of civil society, have been achieved, but the year 2000 will be critical in consolidating the progress. Достигнут существенный прогресс в области прав человека и прав трудящихся, а также обеспечено участие гражданского общества, однако 2000 год будет иметь критически важное значение для упрочения этого прогресса.