What does seem significant is that developing countries have expanded their recognition that older persons can be integrated into development through the expansion of income-generation activities, employment training and placement, and participation in the planning of services. |
Что действительно имеет важное значение, так это тот факт, что развивающиеся страны все чаще признают, что пожилые люди могут быть привлечены к процессу развития путем расширения приносящих доход видов деятельности, профессиональной подготовки в целях трудоустройства и участия в планировании услуг. |
It is significant that, at the London Conference, the Steering Board of the Peace Implementation Council was charged with considering what further measures can be taken to bring indicted war criminals before the Tribunal. |
Важное значение имеет тот факт, что на Лондонской конференции Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения было поручено рассмотреть вопрос о том, какие дальнейшие меры могут быть приняты, с тем чтобы обвиняемые военные преступники были переданы в распоряжение Трибунала. |
Equally significant has been the extension by IACSD of the system of task managers for carrying out in-depth studies on substantive areas of the Programme of Action for the benefit of the Commission on Sustainable Development. |
Столь же важное значение имело расширение МКУР системы координаторов для осуществления углубленных исследований в основных областях Программы действий в интересах содействия работе Комиссии по устойчивому развитию. |
Mr. FARHADI (Afghanistan) said that the Committee's draft report was important because it had been adopted at a time of significant change in the Middle East. |
Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) говорит, что проект доклада Комитета имеет важное значение, поскольку он принят в период важных перемен на Ближнем Востоке. |
In that connection, the Global Programme of Action adopted at the special session of the General Assembly held in 1990, devoted to the question of narcotic drugs, is important and significant, for it provides a common base for such an international effort. |
В этой связи Всемирная программа действий, принятая на состоявшейся в 1990 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной рассмотрению вопроса о наркотических средствах, обретает существенно важное значение, поскольку она является общей базой для осуществления подобных международных усилий. |
The most significant consequence of this sanction has been the application of secondary embargoes that have led to the closure of other markets that are equally important to our national economy. |
Самым значительным следствием этого эмбарго стало введение вторичных санкций, приведших к закрытию других рынков, имеющих не менее важное значение для экономики нашей страны. |
In addition, the new shareholders must first recognize that the activities of the coal companies play a significant role in the social climate and economic stability of the coal mining regions. |
Кроме того, новым акционерам следует прежде всего признать, что угольные компании имеют важное значение для создания благоприятного социального климата и экономической стабильности в районах угледобычи. |
Indeed, in the recent debate over the Multilateral Agreement on Investment (MAI), the operations of global civil society were crucially significant in the eventual abandonment of the process of negotiating the draft treaty. |
Действительно, в ходе недавних дискуссий по поводу многостороннего соглашения об инвестициях (МСИ) действия глобального гражданского общества имели крайне важное значение для практического прекращения ведения переговоров в отношении проекта договора 31/. |
As a result of significant damage, much of the product distribution is currently undertaken by road vehicles, which is inefficient, dangerous and unreliable; repair and maintenance within this sector is essential. |
По причине наличия существенных повреждений распределение продукции в большинстве своем осуществляется в настоящее время автомобильным транспортом, что представляет собой неэффективный, опасный и ненадежный способ; ремонт и техническое обслуживание в этом секторе имеют важное значение. |
The recording and inclusion of the physical movements of migrants' effects is important for countries where migration is taking place on a significant scale and migrants take their personal property with them. |
Учет и включение в статистику физического перемещения имущества мигрантов имеет важное значение для стран, где миграция происходит в значительных размерах и когда мигранты перевозят с собой свое личное имущество. |
The World Bank has a significant role to play, bearing in mind its expertise and the overall volume of resources that it commands. [Adequate replenishment by the donor community of the International Development Association (IDA) is indispensable for its future work. |
Существенно важную роль призван играть Всемирный банк с учетом его опыта и общего объема ресурсов, находящихся в его ведении. [Обеспечение сообществом доноров адекватного пополнения средств Международной ассоциации развития (МАР) имеет особо важное значение для ее деятельности в будущем. |
In paragraphs 80-81 of the report, however, the only reference was to "the Albanian separatists"; the use of the definite article was significant. |
Однако в пунктах 80-81 доклада ссылка делается исключительно на "албанских сепаратистов"; существенно важное значение имеет указание определенной статьи. |
In that connection, his delegation was convinced that the meeting between small island developing States and donors, to be held in February 1999, would lead to significant and concrete results with regard to financing of projects of importance to those countries. |
В этой связи делегация Кубы убеждена в том, что совещание с участием малых островных развивающихся государств и доноров, которое состоится в феврале 1999 года, приведет к существенным и конкретным результатам в плане финансирования проектов, имеющих важное значение для этих стран. |
While information collection and dissemination, analyses and advisory services, and coordination functions are important, these functions may require a significant lead time before their effects can be felt. |
Хотя функции по сбору и распространению информации, анализу, консультативному обслуживанию и координации имеют важное значение, прежде чем они дадут какой-либо ощутимый эффект, может пройти немало времени. |
As to innovative mechanisms, at the national level it will be most important to promote environmental taxes and charges and learn from the experiences of countries that have made significant progress in that regard. |
Что касается новых механизмов, то на национальном уровне наиболее важное значение будет иметь содействие введению экологических налогов и сборов и обеспечению использования опыта, накопленного странами, достигшими значительного прогресса в этой области. |
In working towards this objective, the University for Peace has become particularly significant as an excellent environment for educating people in a spirit of understanding, tolerance and peaceful coexistence. |
Преследуя эту цель, Университет мира приобретает особо важное значение в качестве прекрасного заведения для обучения людей в духе взаимопонимания, терпимости и мирного сосуществования. |
The overall conclusion is that it is the gradual changes in consumption patterns, which can be accounted for through periodic chaining, that are more significant in explaining bias at this level. |
Это позволяет сделать общий вывод о том, что постепенные изменения в структуре потребления, которые учитываются путем периодического сцепления, имеют более важное значение для пояснения систематического отклонения на этом уровне. |
While small in value, this operation is significant in that it draws upon UNOPS internal support units to provide services responding to new demands of UNOPS clients. |
Хотя расходы на эту операцию незначительны, она имеет важное значение, поскольку она опирается на внутренние подразделения вспомогательного обслуживания ЮНОПС в том, что касается предоставления услуг в ответ на новые просьбы клиентов ЮНОПС. |
The Special Rapporteur believes that these problems are all the more significant because of the lack of independent official mechanisms to deal promptly and effectively with complaints of infringements of human rights without the need for recourse to the courts. |
Специальный докладчик считает, что эти проблемы имеют очень важное значение ввиду отсутствия независимых официальных механизмов для оперативного и эффективного рассмотрения жалоб на нарушения прав человека без необходимости обращаться в суд. |
This is the reason why the Law is so significant: the operations of the police force imply repression and can result in limiting citizens' rights, but these limitations must be balanced with the need to protect universally accepted social values. |
Вот почему этот Закон имеет столь важное значение: полицейские операции сопряжены с репрессивной деятельностью и могут оборачиваться ограничением прав граждан, но эти ограничения должны быть увязаны с необходимостью защиты общепризнанных социальных ценностей. |
He felt that the current year's general debate would be particularly significant: an unprecedented number of heads of State or Government were due to participate, and consideration would be given to a number of extremely pertinent reports of the Secretary-General. |
Он считает, что общие прения будут иметь особенно важное значение в этом году: предполагается участие беспрецедентного числа глав государств и правительств, и в ходе сессии будет рассмотрен ряд чрезвычайно важных докладов Генерального секретаря. |
No less significant are the activities and projects of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Ambassador Chowdhury, who deserves our full support in implementing the Brussels Programme of Action and the Cotonou Agreement. |
Не менее важное значение имеют деятельность и проекты Канцелярии высокого представителя по наименее развитым странам посла Чоудхури, который заслуживает нашей всемерной поддержки в деле выполнения Брюссельской программы действий и Соглашения Котону. |
This data on differential access to and participation in education for use of and employment in telecommunication and ICT is very significant in determining the future of the gender digital gap. |
Эти данные по различиям в доступе и участии в образовании в целях использования и профессиональной деятельности в сфере ИКТ имеют очень важное значение в определении будущего гендерного цифрового разрыва. |
The Secretary-General considered the visit to be significant in terms of providing awareness that the United Nations had not lost sight of Africa's troubles and challenges. |
По мнению Генерального секретаря, эта поездка имела важное значение с точки зрения того, что она дает знать о том, что Организация Объединенных Наций не упускает из поля зрения трудности и проблемы, стоящие перед Африкой. |
The theme for the World AIDS Day campaign for 1997 is "Children Living in a World of AIDS", an issue of significant importance to UNICEF and a priority programming area. |
Кампания за проведение Всемирного дня борьбы со СПИДом в 1997 году проходила под девизом "Дети в условиях распространения СПИДа в современном мире", вопрос, представляющий исключительно важное значение для ЮНИСЕФ и являющийся приоритетной областью составления программ. |