| The Treaty is significant in that it establishes a code of conduct and provides a mechanism for the peaceful resolution of disputes in the region. | Этот Договор имеет важное значение в том плане, что в нем устанавливается кодекс поведения и предусматривается механизм мирного урегулирования споров в регионе. |
| This legislative norm is particularly significant in view of the increase in the number of those children who are born in unregistered partnerships. | Эта законодательная норма имеет особенно важное значение, поскольку число детей, рождающихся в результате незарегистрированных отношений, растет. |
| The approval of the project is especially significant as a show of support at a time when international aid for Burundi is jeopardized by the protracted instability. | Утверждение этого проекта имеет особенно важное значение как свидетельство поддержки в период, когда сохраняющаяся в Бурунди нестабильность делает неопределенными перспективы в области международной помощи. |
| He was grateful to those Member States and to the administering Powers for supporting the initiatives, which were very significant in developing the potential of the Territories. | Оратор выражает благодарность этим государствам-членам и управляющим державам за поддержку этих инициатив, имеющих важное значение для развития потенциала территорий. |
| Establishment of a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of marine environment is most significant in this regard. | В этой связи создание в рамках Организации Объединенных Наций регулярного процесса обеспечения глобальной отчетности и оценки состояния морской среды имеет чрезвычайно важное значение. |
| The repercussions of the continuing political crisis in Lebanon, which has shut down the work of key State institutions, are also significant for the implementation of resolution 1701. | Важное значение для осуществления резолюции 1701 имеют также последствия продолжающегося политического кризиса в Ливане, который парализовал работу основных государственных учреждений. |
| Because of the significant role agriculture plays in emitting greenhouse gases, any reductions that can be made by farmers are important. | Ввиду такого значительного объема эмиссии парниковых газов в сельском хозяйстве важное значение приобретают любые ее сокращения, которых могут добиться фермеры. |
| This aspect has a highly significant importance to the wider audience from the point of view of information quality, and therefore it presents an extremely important challenge for statistical services. | Данный аспект имеет чрезвычайно важное значение для широкой аудитории с точки зрения качества информации и, следовательно, является исключительно актуальным для статистических служб. |
| With the initiation of the Government's resettlement programme, the provision of these services is particularly critical to the welfare of a significant portion of the Angolan population. | С началом реализации правительственной программы расселения решение этих задач приобретает особенно важное значение с точки зрения социальной защиты значительной части ангольского населения. |
| Recognizing the importance of economic prosperity in ensuring political and social stability, the European Union will continue its own significant technical assistance programme in the region. | Признавая важное значение экономического процветания в обеспечении политической и социальной стабильности, Европейский союз будет продолжать осуществление своей важной программы технической помощи в регионе. |
| This was the beginning of launching the railway network around Kosovo and it became very significant for the transportation of travellers and goods. | Это было началом развития железнодорожной сети вокруг Косово, и имело важное значение для экономики региона. |
| Article 14 of the Constitution is highly significant; its paragraph 1 states that no religion may be declared to be an official or compulsory religion. | Важное значение имеет статья 14 Конституции, которая в части 1 определяет, что никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной и обязательной. |
| Economic development is an extremely important and, in recent years, increasingly significant sphere of activity of the organs of the United Nations system. | Экономическое развитие имеет чрезвычайно важное значение, и в последние годы все большая часть деятельности органов системы Организации Объединенных Наций посвящена ему. |
| We have discussed above the critical importance the United States attaches to maintaining the integrity of the investigative process, in which we invest significant money and human resources. | Выше мы отметили то критически важное значение, которое Соединенные Штаты придают сохранению целостности следственного процесса, в который мы вкладываем значительные финансовые и людские ресурсы. |
| An emphasis will be given to issues that might have significant importance in the process of integration of South-east European countries into the European Union. | Акцент будет сделан на тех вопросах, которые могут иметь важное значение в процессе интеграции стран Юго-Восточной Европы в Европейский союз. |
| Such measures are significant in creating conditions to prevent victims from being identified by suspects and accused, which may lead to threat and revenge. | Такие меры имеют важное значение для создания условий по недопущению опознания жертв подозреваемыми и обвиняемыми, что может привести к угрозе и мести. |
| The increase in the educational level of the Greek population is deemed significant, since it positively relates to the rapidly progressing economic development of the country. | Повышение уровня образования греческого населения имеет важное значение, поскольку это отвечает потребностям быстро развивающейся экономики страны. |
| The types of provisions in IIAs discussed so far are significant because they can give an agreement the flexibility necessary for enhancing its positive effects on development. | Рассмотренные выше группы положений МИС имеют важное значение, поскольку они позволяют придать соглашению гибкость, необходимую для усиления его положительного воздействия на процесс развития. |
| This is particularly significant at a time of a global economic slowdown, which is exacerbating the vulnerabilities of developing countries, and hindering their ability to achieve sustainable development goals. | Это имеет особо важное значение в период глобального экономического спада, который усугубляет уязвимость развивающихся стран и является препятствием для их способности по достижению целей устойчивого развития. |
| A general condition for the use of these methods is that the information obtained can be assumed to be significant in the investigation of the offence. | Общим условием применения этих методов является наличие оснований полагать, что полученная информация будет иметь важное значение для расследования преступления. |
| As core resources for UNDP work in this area remain limited, the role of external donors such as the GEF is significant. | Поскольку основные ресурсы ПРООН для работы в этой области по-прежнему ограничены, важное значение приобретает помощь внешних доноров, например ГЭФ. |
| Support to the national authorities in security sector reform and in the area of socio-economic development was significant for a mission's success. | Важное значение для успеха миссии имеет оказание поддержки национальным властям в реформировании служб безопасности и в области социально-экономического развития. |
| In this connection, the Special Rapporteur considers that the mobilization and dynamism of Russian civil society in combating racism and xenophobia are particularly significant. | С этой точки зрения Специальный докладчик придает особенно важное значение мобилизации и динамизму российского гражданского общества в борьбе против расизма и ксенофобии. |
| Nevertheless, the number of States that have provided information about exports and imports of light weapons has increased considerably, which is a significant development. | Однако число государств, представивших информацию об экспорте и импорте легких вооружений, значительно возросло, что имеет важное значение. |
| An important issue when interpreting studies that make multiple comparisons is that the probability of obtaining a statistically significant result purely by chance increases with the number of comparisons. | При толковании исследований, в которых проводятся множественные сравнения, важное значение имеет то, что вероятность чисто случайного получения статистически значимого результата возрастает с количеством сопоставлений. |