| A description of the relationship between these components might be important, as it might reveal other and more significant effects than by a study of the components individually. | Описание связи между этими компонентами может иметь важное значение, так как благодаря ему могут быть выявлены другие последствия, причем более значимые, чем те, которые позволяет выявить индивидуальное изучение компонентов. |
| Norway considers these instruments to be very important, particularly since they play a significant role in drawing up agreed control lists and raising international export control standards. | По мнению Норвегии, эти режимы имеют весьма важное значение, особенно в связи с тем, что они играют существенную роль в составлении согласованных контрольных списков и повышении международных стандартов экспортного контроля. |
| Those elections will be very significant, as they will be the first expression of popular will since the country gained its independence. | В целом успешно проходит подготовка к выборам в местные органы власти, которые будут иметь важное значение как первое народное волеизъявление с момента обретения независимости. |
| As nations emerge from crises and consider the demands and necessities of national rebuilding, the content of newly created or revitalized institutions is significant. | По мере того как государства выходят из кризисов и сталкиваются с необходимостью национального восстановления и удовлетворения связанных с этим потребностей, важное значение приобретает задача создания новых или модернизации старых институциональных структур. |
| A number of significant steps have been taken in the recent past, and I just want to mention some that we think are particularly important. | В последнее время было сделано несколько важных шагов, и я хотел бы остановиться на некоторых из них, поскольку, на наш взгляд, они имеют наиболее важное значение. |
| Agenda item 88 on information was significant because the dissemination of information touched on many vital United Nations activities with which the Committee dealt. | Что касается пункта 88 - вопросы, касающиеся информации, - то он имеет важное значение, поскольку распространяемая информация охватывает многие важные мероприятия Организации Объединенных Наций в связи с деятельностью Комитета. |
| These considerations were significant in view of the fact that this question also constituted one of the core issues of the 1995 Summit on Social Development. | Эти соображения имеют важное значение ввиду того, что данная тема занимает одно из главных мест в проблематике Встречи на высшем уровне 1995 года в интересах социального развития. |
| The guidelines are significant for their focus on young people as a broad category comprising various subgroups, rather than a single demographic entity. | Эти "Руководящие принципы" имеют важное значение, ибо в них учитываются интересы молодых людей как широкой категории, включающей различные подгруппы, а не единой демографической единицы. |
| The World Conference adopted a number of resolutions, significant among them being those that espouse reducing vulnerability through the adoption of basic disaster management strategies. | На Всемирной конференции был принят ряд резолюций, важное значение среди которых имеют резолюции, в которых говорится о необходимости уменьшения уязвимости путем принятия основных стратегий по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| I find this privileged contact between the General Assembly and the Court extremely significant on at least two scores. | Существуют, по меньшей мере, две причины, по которым я придаю исключительно важное значение таким связям между Генеральной Ассамблеей и Международным Судом. |
| This Directive is significant for the negotiations on the UNIDROIT Convention, as many European States were participating in both sets of negotiations. | Эта директива имеет важное значение для переговоров по конвенции ЮНИДРУА, поскольку в обоих раундах переговоров принимало участие большое число европейских государств. |
| The suggestion that periodic meetings of States parties to the 1949 Geneva Conventions should be held to consider the implementation of international humanitarian law was particularly significant. | Особенно важное значение имеет предложение об организации периодических совещаний государств - участников Женевских конвенций 1949 года для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления норм международного гуманитарного права. |
| This project is significant because it was implemented with the participation of the Salvadoran National Indigenous Coordinating Council, which conducted the interviews in the field. | Этот проект имеет особо важное значение, поскольку он реализовывался с участием Национального координационного совета по вопросам коренного населения, силами которого были проведены опросы и собеседования на местах. |
| The most significant of these laws relevant to desertification control are the forestry laws most of which are outdated and require review. | Наиболее важное значение в арсенале правовых средств ведения борьбы с опустыниванием имеют законы о лесном хозяйстве, которые в основном устарели и нуждаются в пересмотре. |
| This fact is significant and lends further support to the proposition that under international law extradition to face the death penalty is not prohibited under all circumstances. | Этот факт имеет важное значение и дополнительно подтверждает тезис о том, что по международному праву экстрадиция в случае возможного назначения смертной казни запрещается не во всех обстоятельствах. |
| Thus, ownership and control become a significant consideration, and liberalization in this area may be worth considering as far as the environmental sector is concerned. | Поэтому важное значение приобретают соображения, касающиеся прав собственности и осуществления контроля, и либерализация в этой области, возможно, заслуживает рассмотрения применительно к экологическому сектору. |
| The following elements are significant in this regard: | В связи с этим важное значение имеют следующие элементы: |
| Among other foods which make a significant contribution to world food supplies, oils and oilseeds are of particular importance for food security. | Среди других видов продовольствия, которые вносят значительный вклад в обеспечение поставок продовольствия в мире, особо важное значение для продовольственной безопасности имеют растительные масла и масличные культуры. |
| While no panacea, such an eclectic approach has the advantage that it can induce significant mutually reinforcing effects important in creating additional jobs for the poor. | Хотя такой эклектический подход и не является панацеей, он дает важное преимущество, позволяя вызвать мощный эффект взаимного подкрепления усилий, который имеет важное значение с точки зрения создания дополнительных рабочих мест для бедных слоев населения. |
| Family links play a critical role in helping the young adjust to the significant social, cultural and psychological challenges of adapting to a new environment. | Исключительно важное значение для того, чтобы молодые люди могли перестроиться в связи со значительными социальными, культурными и психологическими трудностями, связанными с адаптацией к новым условиям, имеют семейные связи. |
| As the importance of holding a new special session is widely recognized, thorough and adequate preparation is viewed as a significant condition for its successful conclusion. | Поскольку повсеместно признается важное значение проведения новой специальной сессии, посвященной разоружению, осуществление тщательной и адекватной подготовки рассматривается в качестве важного условия для ее успешного завершения. |
| In performing functions vital to the well-being of its members and society, the response of the family to those changes has ranged from adaptation without significant dysfunction to total breakdown. | В рамках отправления функций, имеющих жизненно важное значение для благосостояние ее членов и общества, ответная реакция семьи на эти изменения включала в себя как адаптацию без каких-либо значительных сбоев, так и полный развал. |
| The degree to which the Decade figures in these discussions will thus have a very significant effect on the financing of the programme. | Поэтому степень учета в рамках этих переговоров потребностей, связанных с проведением Десятилетия, имеет исключительно важное значение для финансирования программы Десятилетия. |
| I shall limit myself to enumerating some of the conclusions that, in our view, have a significant importance for the future work of the United Nations. | Я ограничусь перечислением лишь некоторых выводов, которые, с нашей точки зрения, имеют важное значение для будущей работы Организации Объединенных Наций. |
| The disclosure of significant net foreign currency exposures is also a useful indication of the risk of losses arising from changes in exchange rates. | Раскрытие информации о существенных чистых валютных рисках также имеет важное значение для получения представления о возможных убытках в результате изменений в валютных курсах . |