Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Significant - Важное значение"

Примеры: Significant - Важное значение
It has also been said that the value of resources which are collectively significant for the society cannot be reduced to what a group of individuals is willing to pay. Говорилось также, что стоимость ресурсов, имеющих важное значение для всего общества, нельзя сводить к тому, что готова оплатить какая-то группа людей.
However, it is significant that a consensus exists for an expansion of the Security Council that would reflect the increase in the membership of the United Nations, especially of developing countries. Тем не менее важное значение имеет тот факт, что существует консенсус по поводу такого расширения Совета Безопасности, которое отражало бы увеличение числа членов Организации Объединенных Наций, особенно развивающихся стран.
It was considered significant that, in its resolution 50/208, the General Assembly had reaffirmed the continued applicability of the Noblemaire principle as well as the need to maintain the competitiveness of the United Nations common system as an employer. Подчеркивалось важное значение того, что в своей резолюции 50/208 Генеральная Ассамблея вновь подтвердила дальнейшее применение принципа Ноблемера, а также необходимость продолжать обеспечивать конкурентоспособность общей системы Организации Объединенных Наций как нанимателя.
The most significant of those being the physical barriers on bypasses and small dirt track roads between the Drina and the Adriatic at 32 places. Самое важное значение среди этих усилий имеет создание в 32 точках физических заграждений на объездных и небольших грунтовых дорогах между Дриной и Адриатическим побережьем.
It regards the Canal as significant not only for the Republic of Panama but also for the economies of many countries and for the trading and transport communities in general. Оно считает, что Канал имеет важное значение не только для Республики Панамы, но и для экономики многих стран, для всех, кто занимается торговлей и перевозками.
It is very significant in the light of an evolving situation that the Non-Aligned Movement has discussed the issues of disarmament and international security and adopted the final document at its foreign ministerial meeting in Cairo. В свете развития ситуации весьма важное значение имеет тот факт, что Движение неприсоединения на своем совещании министров иностранных дел в Каире обсудило вопросы разоружения и международной безопасности и приняло соответствующий заключительный документ.
The conclusions of the working group of intergovernmental experts entrusted with reviewing the concept of "capacity to pay" - which was set up pursuant to resolution 48/223 - will be especially significant. В этом отношении особо важное значение будут иметь выводы рабочей группы межправительственных экспертов, которой, в соответствии с резолюцией 48/223, поручено провести изучение концепции "платежеспособности".
Observer status for the South Pacific Forum will be particularly significant for them in increasing their access to advice and information from the United Nations system in these sorts of areas of great importance to all countries of our region. Предоставление Южно-тихоокеанскому форуму статуса наблюдателя будет иметь особенно важное значение для этих стран, поскольку это расширит имеющиеся у них возможности для получения консультативных услуг и информации через систему Организации Объединенных Наций в этой области, представляющей большой интерес для всех стран нашего региона.
The commitments already made and those to be made at Copenhagen, Beijing and Istanbul were certainly significant. Уже принятые обязательства и обязательства, которые будут приняты в Копенгагене, Пекине и Стамбуле, несомненно, имеют важное значение.
This increase may be particularly significant, because some of the Eastern European countries are aiming to increase their exports to that market and are in potential competition with the newly industrialized economies. Это увеличение может иметь особенно важное значение, поскольку некоторые из стран Восточной Европы стремятся расширить свой экспорт на рынок ЕС и являются потенциальными конкурентами новых индустриальных стран.
In view of the significant increase in peace-keeping activities, the Department of Peace-keeping Operations should be adequately funded. Учитывая все более важное значение деятельности по поддержанию мира, необходимо принять меры к тому, чтобы Департамент операций по поддержанию мира располагал достаточным объемом ресурсов.
Air transportation continued to be of significant importance for the Territory, which is currently being serviced by the following airlines: Air France; ACI; AOM; Corsair; Qantas; Air New Zealand; and Air Vanuatu. Авиационный транспорт по-прежнему имел важное значение для территории, которую в настоящее время обслуживают следующие авиалинии: Эр-Франс; АСИ; АОМ; Корсэйр; Кантас; Эйр-Нью-Зиланд и Эйр Вануату.
From this perspective, it is quite understandable that the Slovak Republic ascribes significant importance to the final solution of the issue of its membership in the Conference on Disarmament. Исходя из этого, вполне понятно, что Словацкая Республика придает важное значение окончательному решению вопроса о ее членстве на Конференции по разоружению.
In other words, we believe that those States that are vested with this crucial trusteeship have now also assumed a significant share of the mantle of global financial responsibility. Другими словами, мы считаем, что на те государства, которые наделены правом на эту имеющую жизненно важное значение опеку, теперь возлагается также и значительная доля мантии глобальной финансовой ответственности.
The Special Committee notes the significant work accomplished by personnel provided by some Member States on loan to the Organization, including in specialized areas essential to support of peace-keeping operations. Специальный комитет отмечает большую работу, выполненную персоналом, предоставленным Организации рядом государств-членов на основе прикомандирования, в том числе выполнение ими специальных функций, имеющих исключительно важное значение для поддержки миротворческих операций.
Solar drying is of significant importance for post-harvest drying and thus reduction of serious losses of agricultural and fish products. Сушка с использованием солнечной энергии имеет особенно важное значение с точки зрения сушки собранного урожая и сокращения тем самым имеющих место больших потерь сельскохозяйственной продукции и продукции рыболовства.
The Conference met over six days to consider a range of significant issues, including: the value of indigenous knowledge, biodiversity and biotechnology, customary environmental management, arts, music, language and other physical and spiritual cultural forms. На Конференции, проходившей в течение более шести дней, был рассмотрен целый ряд важных вопросов, включая: важное значение знаний коренных народов; биологическое разнообразие и биотехнология; основанное на местных обычаях экологическое управление; ремесла, музыка, язык и другие материальные и духовные формы культуры.
As figure 2 indicates, such flows remain especially important to Africa, although they have traditionally played a significant role in Asia as well, particularly in low-income countries. Согласно диаграмме 2, такие инвестиционные потоки по-прежнему имеют особенно важное значение для Африки, хотя они играли традиционно заметную роль и в Азии, особенно в странах с низким уровнем дохода.
Some chemical industries in developing countries emit significant quantities of pollutants into the sea and air, and small industries often emit untreated liquids into important waterways. Некоторые химические предприятия в развивающихся странах сбрасывают значительное количество загрязняющих веществ в море и атмосферу, а небольшие предприятия нередко сбрасывают неочищенные жидкие отходы в имеющие важное значение водотоки.
Bearing in mind that the protection of human rights is a significant consideration in the criminal justice system as a whole, принимая во внимание, что защита прав человека имеет важное значение для системы уголовного правосудия в целом,
Conversely, arid lands that have not supported extensive forests for long periods of time are unlikely to be any more significant in terms of their biodiversity than other habitats found in the region. И наоборот, маловероятно, что засушливые земли, на которых не было обширных лесов в течение продолжительных промежутков времени, будут иметь более важное значение в плане биологического разнообразия, чем другие ареалы, имеющиеся в регионе.
The problem of trafficking in women was clearly significant because of the country's geographical location; she suggested that, in addition to police efforts, such traffic should be combated through education. Проблема торговли женщинами имеет, несомненно, важное значение ввиду географического положения страны; она предлагает бороться с этим явлением не только полицейскими мерами, но и с помощью образования.
Cases which are particularly significant both for the number of people involved and for the events which accompanied the displacement and deportation are reported below. Ниже приводятся случаи, имеющие особенно важное значение как с точки зрения числа затронутых людей, так и событий, которыми сопровождались перемещение и депортация.
It aims at reducing proliferation risks and fears through increased transparency of national nuclear technology efforts, and is also significant by virtue of its developing new methods, if not new technical instruments. Она преследует цель снижения уровня риска и степени угрозы распространения ядерного оружия путем повышения транспарентности национальных усилий в области ядерной технологии и имеет также важное значение с точки зрения разработки новых методов, хотя и не каких-то новых технических средств контроля.
One positive development in 1997 that will be significant, if sustained, is that Africa received net transfers through medium-term and long-term borrowing from private sources for the first time since 1988 (see table 4). Что касается Африки, то позитивным моментом, который будет иметь важное значение, если наметившаяся тенденция сохранится, явилось то, что в 1997 году этот континент стал чистым получателем средств по линии частного среднесрочного и долгосрочного кредитования впервые с 1988 года (см. таблицу 4).