| From the point of view of the economic development of Timor-Leste, the positive steps in bilateral negotiations with Australia on the demarcation of those underwater areas containing oil resources are significant. | Важное значение с точки зрения экономического развития Тимора-Лешти имеют позитивные подвижки в двусторонних переговорах с Австралией по разграничению содержащих нефтяные ресурсы подводных территорий. |
| This proves that promptly informing the population on the issues of minority communities, and encouraging the development of coexistence and tolerance are of significant importance. | Это свидетельствует о том, какое важное значение имеет оперативное информирование населения о проблемах общин меньшинств, а также поощрение развития сосуществования и терпимости. |
| The panellist also highlighted the importance of better transparency and financial reporting among Governments, given their highly significant participation in capital markets. | Выступающий высветил также важное значение более качественной транспарентности и финансовой отчетности среди правительств с учетом их высокой активности на рынках капитала. |
| The Somali people need significant support for comprehensive security sector reform, which is vital for the creation of a safe and secure environment. | Сомалийский народ нуждается в значительной поддержке для всеобъемлющей реорганизации сектора безопасности, который имеет жизненно важное значение для создания безопасных условий. |
| The Special Rapporteur is giving attention to certain significant developments that appear to have an important bearing on the relationship of indigenous peoples to land. | Специальный докладчик уделяет внимание некоторым существенным изменениям, которые, как представляется, имеют важное значение для коренных народов и их связи с землей. |
| This will not require significant expansion of the police component: qualifications, rather than numbers, are crucial at this time. | Это не потребует существенного увеличения численности полицейского компонента: на данном этапе крайне важное значение приобретает квалификация, а не численность. |
| The measure must be presumed to be of significant importance for the investigation, and | эта мера должна рассматриваться как имеющая важное значение для расследования и |
| Ukraine pays significant attention to fulfilling its international obligations undertaken in the sphere of health care, in particular within the framework of the Millennium Development Goals. | Украина уделяет чрезвычайно важное значение выполнению взятых на себя международных обязательств в сфере здравоохранения, в частности в рамках выполнения Целей развития тысячелетия. |
| The phases of the project are subject to significant risks and a realistic assessment of their duration is essential to the reliability of the overall schedule. | Различные этапы проекта подвержены значительным рискам, и реалистичная оценка сроков их осуществления имеет важное значение для обеспечения надежности графика работ в целом. |
| The protection of drylands biodiversity, which represents a significant economic and cultural asset, is important in combating land degradation and desertification. | Защита биоразнообразия засушливых земель, являющегося значительным экономическим и культурным активом, имеет важное значение для борьбы с деградацией земли и опустыниванием. |
| Therefore, the geographic and technical diversity of the Office of the Deputy Special Representative is significant, with national staff providing most of the capacity, supported by international technical staff. | Поэтому географическое и техническое разнообразие кадрового состава Канцелярии заместителя Специального представителя имеет важное значение, причем национальный персонал, действующий при поддержке международного технического персонала, обеспечивает выполнение большей части работы. |
| In addition, the sharing of information and good practices globally, regionally and bilaterally is particularly significant as States continue to build their capacity to respond to trafficking. | Кроме того, обмен информацией и передовым опытом на глобальном, региональном и двустороннем уровнях приобретает все более важное значение по мере того, как государства продолжают наращивать свой потенциал борьбы с торговлей людьми. |
| Besides the lead and management roles and responsibilities outlined in regard to her current work with UNDP, the work described below is also significant. | Наряду с функциями руководителя и управляющего и обязанностями, связанными с ее нынешней работой в ПРООН, важное значение имеет также работа, о которой говорится ниже. |
| The year is expected to be significant for the region, with a number of high-level events anticipated, including possible complications related to water and the ongoing security transition in Afghanistan. | Ожидается, что этот год будет иметь важное значение для региона в связи с проведением ряда мероприятий высокого уровня, посвященных рассмотрению возможных осложнений, касающихся водных ресурсов и текущего переходного процесса по обеспечению безопасности в Афганистане. |
| The reporting cycle was significant for the work of OHCHR in combating racism, especially in sport, and building linkages between sport administrative bodies and the human rights mechanisms. | В течение отчетного периода УВКПЧ проводило имеющую важное значение работу по борьбе с расизмом, особенно в спорте, и налаживании взаимодействия между административными органами, занимающимися вопросами спорта, и механизмами по осуществлению прав человека. |
| The opening section summarizes developments in the ICT sector and ICT for development (ICT4D) since the World Summit on the Information Society (WSIS), identifying significant trends, experiences and challenges. | Во вступительном разделе обобщены изменения в секторе ИКТ и ИКТ в интересах развития (ИКТР), произошедшие со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО), а также определены имеющие важное значение тенденции, опыт и проблемы. |
| That target, and the whole chapter in the Constitution on the enhancement of women and their political participation, were significant. | Этот целевой показатель, как и в целом вся глава конституции, посвященная вопросу об улучшении положения женщин и расширении масштабов их участия в политической жизни, имеют важное значение. |
| The above are highly significant, not only for the developing countries, but also for the international creative industries as a whole. | Все вышесказанное имеет крайне важное значение не только для развивающихся стран, но и для международных отраслей творческой сферы в целом. |
| The 2001 Durban Declaration and Programme of Action were significant in that respect and all countries were morally obliged to put them into effect. | В связи с этим важное значение имеют Дурбанская декларация и Программа действий 2001 года, и все страны несут моральное обязательство по введению их в действие. |
| The remarks of the Secretary-General in his address to the Security Council meeting on counter-terrorism on 18 January 2002 are particularly significant in this respect. | Особенно важное значение в этом отношении имеют замечания, сделанные Генеральным секретарем в ходе его выступления на заседании Совета Безопасности по вопросу о борьбе с терроризмом, состоявшемся 18 января 2002 года. |
| The Government's declaration of intent to adopt measures to strengthen development of rental housing and development of housing on the non-profit principle is significant. | Важное значение имеет провозглашенное правительством намерение принимать меры в целях активизации развития сдаваемого в аренду жилья и развития жилищного хозяйства на некоммерческой основе. |
| The Board concludes that the ERP system, if implemented successfully, remains a significant and essential opportunity to modernize the business administration of the United Nations. | Комиссия пришла к выводу, что в случае успешного внедрения системы ОПР она будет по-прежнему обеспечивать значительные возможности, имеющие важное значение для модернизации административного управления рабочими процессами в Организации Объединенных Наций. |
| Security sector reform is also of significant operational importance to the Council, as described below: | Реформирование сектора безопасности имеет также важное значение для Совета с оперативной точки зрения по следующим причинам: |
| Two examples from home economics practice demonstrate the significant relevance of culture: | Два примера из сферы ведения домашних хозяйств демонстрируют важное значение культуры: |
| Forests make significant contributions to international trade and economies, provide vital subsistence benefits and constitute reservoirs of social, economic and environmental values. | Леса имеют важное значение для международной торговли и экономики, являются источником средств к существованию и выполняют важные социальные, экономические и экологические функции. |