Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Significant - Важное значение"

Примеры: Significant - Важное значение
These requests are significant in that they represent a stand-alone activity, rather than a component of a project or programme managed by UNOPS. Эти просьбы имеют важное значение в том плане, что они представляют собой отдельное направление деятельности, а не компонент проекта или программы, управляемой ЮНОПС.
The challenges of peace-building in the area are particularly significant, owing to the presence of former counter-insurgency patrols, demobilized URNG combatants and numerous communities of displaced people. Задача миростроительства в этом районе имеет исключительно важное значение по причине присутствия бывших подразделений по борьбе с мятежами, демобилизованных комбатантов НРЕГ и многочисленных групп перемещенных лиц.
Their statement is highly significant, not only because of its content but also because of the persons who stand behind the message. Их заявление имеет весьма важное значение - и не только по своему содержанию, но и в силу того, какие личности стоят за этим заявлением.
The rise in revenues from the Timor Sea, which are expected to come in sometime in 2004, will be significant for East Timor. Рост поступлений от Тиморского моря, который, как ожидается, начнется примерно в 2004 году, будет иметь важное значение для Восточного Тимора.
The findings of the two studies are significant in that they provide a basis for both cross-country and intra-country poverty analysis. Сделанные в рамках этих двух исследований выводы имеют важное значение, поскольку обеспечивают основу как для межстранового, так и для внутристранового анализа вопросов, связанных с нищетой.
Their potential role in developing policies, mechanisms and peer pressure for the protection of children is very significant and should be fully encouraged. Их потенциальная роль в разработке политики, создании механизмов и оказании давления в интересах защиты детей имеет очень важное значение, и ее следует как можно более полно поощрять.
Somalia's association with the United Nations has been significant, though it has been troubled in recent years. Участие Сомали в работе Организации Объединенных Наций имеет очень важное значение, однако в последние годы оно было затруднено.
Very significant use of article (3) (c) was made by the International Court of Justice in the Oil Platforms case. Весьма важное значение имеет то, как использовал статью 31 (3) с) Международный Суд в деле О нефтяных платформах.
This decision is significant, bearing in mind that Côte d'Ivoire has been one of the main providers of passports to UNITA over the years. Это решение имеет важное значение, если учесть, что на протяжении целого ряда лет Кот-д'Ивуар являлся одним из главных «поставщиков» паспортов для УНИТА.
Similarly, multilateral treaties could be significant for countries facing the challenge of developing a legislative framework through the adoption of various new legislative instruments. Аналогичным образом, важное значение могли бы иметь многосторонние договоры для стран, которые решают задачу развития законодательной базы путем принятия различных новых законодательных актов.
If anything, what has been accomplished so far, while significant, is still very much in the preliminary stages of implementation. То немногое, что было до сих пор достигнуто, хотя и имеет важное значение, все еще находится на весьма предварительных этапах реализации.
For the Overseas Territories, their links with Britain are significant too: but so is their individual character and diversity. Важное значение имеют и отношения с Великобританией для заморских территорий, для которых, однако, не менее важны и их самостоятельная самобытность и уникальность.
Water was a finite resource for all living beings, and access to water had very significant social and economic implications. Запасы воды, имеющие жизненно важное значение для всех людей, ограничены, и обеспечение доступа к источникам водоснабжения имеет весьма важные социальные и экономические последствия.
We recognise that disarmament and arms control, universality of all internationally negotiated instruments on the elimination of weapons of mass destruction, promoting non-proliferation, have a significant role in enhancing confidence building among regional states. Мы признаем, что разоружение и контроль над вооружениями, универсальность всех международных договорных актов, касающихся ликвидации оружия массового уничтожения, продвижение нераспространения имеют важное значение для укрепления доверия между государствами региона.
Mainstreaming a gender perspective in peacekeeping activities was thus of great importance, as was the recognition of women's significant contribution to peace processes. В связи с этим важное значение в операциях по поддержанию мира имеет учет гендерных аспектов, как и признание существенного вклада женщин в мирный процесс.
Further research on how air pollutants (ozone and PM) affect the climate is important in view of the significant uncertainties. Проведение дальнейших исследований по вопросу о том, каким образом загрязнители воздуха (озон и ТЧ) влияют на климат, имеет важное значение ввиду существования значительных факторов неопределенности.
Offers of further assistance and equipment that would improve the operational capacity of Sierra Leone in this vital area would be of significant value. Важное значение имели бы предложения о предоставлении дальнейшей помощи и имущества, что позволило бы укрепить оперативный потенциал Сьерра-Леоне в этой жизненно важной сфере.
This is especially important for NIS and some other transition economies where legal and illegal land privatization poses significant risks to biodiversity, forests and water-protection areas. Особенно важное значение это имеет для ННГ и некоторых других стран с переходной экономикой, где законная и незаконная приватизация земли создает значительные риски для биологического разнообразия, лесов и водоохранных районов.
Long-term public-sector investment in agricultural research will be essential to address the needs of poorer farmers and consumers, who do not constitute a significant commercial market for private-sector biotechnology research and development. Для удовлетворения потребностей малоимущих фермеров и потребителей, не являющихся сколько-нибудь существенным рынком для биотехнологических НИОКР частного сектора, весьма важное значение будут иметь долгосрочные государственные капиталовложения в сельскохозяйственные исследования.
A definition of "significant transboundary harm" is essential, because the scope of the obligation to prevent harm depends on it. Определение «существенного трансграничного ущерба» имеет исключительно важное значение, поскольку от него зависит сфера охвата обязательства по предотвращению ущерба.
It was stated that such an approach would unduly interfere with significant practices, in which a debtor receiving a notification would normally be discharged by paying the assignee. Было указано, что такой подход повлек бы за собой необоснованный отход от имеющей важное значение практики, в рамках которой должник, получающий уведомление, как правило, освобождается от ответственности путем платежа цессионарию.
These laws, codified as humanitarian law or the laws of war, play a significant part in the training of military personnel throughout the world. Эти законы, нашедшие воплощение в нормах гуманитарного права или законах и обычаях войны, имеют важное значение при подготовке военного персонала во всем мире.
It believed that the unilateral declarations by the five nuclear-weapon States in 1995 and Security Council resolution 984 of the same year were significant and their value should not be underestimated. Она полагает, что односторонние заявления пяти государств, обладающих ядерным оружием, сделанные в 1995 году, и резолюция 984 Совета Безопасности от того же года имеют важное значение и их ценность не следует недооценивать.
It was stressed that implementation issues and special and differential treatment are particularly significant in enhancing the confidence of developing countries in actively participating in the MTS. Подчеркивалось, что вопросы, касающиеся практического осуществления и специального и дифференцированного режима, имеют особо важное значение для укрепления уверенности развивающихся стран в необходимости активного участия в рамках МТС.
The focus on land degradation, desertification and deforestation as areas to be financed by the Global Environment Facility was significant. Важное значение имеет концентрация внимания на вопросах деградации земель, опустынивания и обезлесения, решение которых должно финансироваться Глобальным экологическим фондом.