These requests are significant in that they represent a stand-alone activity, rather than a component of a project or programme managed by UNOPS. |
Эти просьбы имеют важное значение в том плане, что они представляют собой отдельное направление деятельности, а не компонент проекта или программы, управляемой ЮНОПС. |
The challenges of peace-building in the area are particularly significant, owing to the presence of former counter-insurgency patrols, demobilized URNG combatants and numerous communities of displaced people. |
Задача миростроительства в этом районе имеет исключительно важное значение по причине присутствия бывших подразделений по борьбе с мятежами, демобилизованных комбатантов НРЕГ и многочисленных групп перемещенных лиц. |
Their statement is highly significant, not only because of its content but also because of the persons who stand behind the message. |
Их заявление имеет весьма важное значение - и не только по своему содержанию, но и в силу того, какие личности стоят за этим заявлением. |
The rise in revenues from the Timor Sea, which are expected to come in sometime in 2004, will be significant for East Timor. |
Рост поступлений от Тиморского моря, который, как ожидается, начнется примерно в 2004 году, будет иметь важное значение для Восточного Тимора. |
The findings of the two studies are significant in that they provide a basis for both cross-country and intra-country poverty analysis. |
Сделанные в рамках этих двух исследований выводы имеют важное значение, поскольку обеспечивают основу как для межстранового, так и для внутристранового анализа вопросов, связанных с нищетой. |
Their potential role in developing policies, mechanisms and peer pressure for the protection of children is very significant and should be fully encouraged. |
Их потенциальная роль в разработке политики, создании механизмов и оказании давления в интересах защиты детей имеет очень важное значение, и ее следует как можно более полно поощрять. |
Somalia's association with the United Nations has been significant, though it has been troubled in recent years. |
Участие Сомали в работе Организации Объединенных Наций имеет очень важное значение, однако в последние годы оно было затруднено. |
Very significant use of article (3) (c) was made by the International Court of Justice in the Oil Platforms case. |
Весьма важное значение имеет то, как использовал статью 31 (3) с) Международный Суд в деле О нефтяных платформах. |
This decision is significant, bearing in mind that Côte d'Ivoire has been one of the main providers of passports to UNITA over the years. |
Это решение имеет важное значение, если учесть, что на протяжении целого ряда лет Кот-д'Ивуар являлся одним из главных «поставщиков» паспортов для УНИТА. |
Similarly, multilateral treaties could be significant for countries facing the challenge of developing a legislative framework through the adoption of various new legislative instruments. |
Аналогичным образом, важное значение могли бы иметь многосторонние договоры для стран, которые решают задачу развития законодательной базы путем принятия различных новых законодательных актов. |
If anything, what has been accomplished so far, while significant, is still very much in the preliminary stages of implementation. |
То немногое, что было до сих пор достигнуто, хотя и имеет важное значение, все еще находится на весьма предварительных этапах реализации. |
For the Overseas Territories, their links with Britain are significant too: but so is their individual character and diversity. |
Важное значение имеют и отношения с Великобританией для заморских территорий, для которых, однако, не менее важны и их самостоятельная самобытность и уникальность. |
Water was a finite resource for all living beings, and access to water had very significant social and economic implications. |
Запасы воды, имеющие жизненно важное значение для всех людей, ограничены, и обеспечение доступа к источникам водоснабжения имеет весьма важные социальные и экономические последствия. |
We recognise that disarmament and arms control, universality of all internationally negotiated instruments on the elimination of weapons of mass destruction, promoting non-proliferation, have a significant role in enhancing confidence building among regional states. |
Мы признаем, что разоружение и контроль над вооружениями, универсальность всех международных договорных актов, касающихся ликвидации оружия массового уничтожения, продвижение нераспространения имеют важное значение для укрепления доверия между государствами региона. |
Mainstreaming a gender perspective in peacekeeping activities was thus of great importance, as was the recognition of women's significant contribution to peace processes. |
В связи с этим важное значение в операциях по поддержанию мира имеет учет гендерных аспектов, как и признание существенного вклада женщин в мирный процесс. |
Further research on how air pollutants (ozone and PM) affect the climate is important in view of the significant uncertainties. |
Проведение дальнейших исследований по вопросу о том, каким образом загрязнители воздуха (озон и ТЧ) влияют на климат, имеет важное значение ввиду существования значительных факторов неопределенности. |
Offers of further assistance and equipment that would improve the operational capacity of Sierra Leone in this vital area would be of significant value. |
Важное значение имели бы предложения о предоставлении дальнейшей помощи и имущества, что позволило бы укрепить оперативный потенциал Сьерра-Леоне в этой жизненно важной сфере. |
This is especially important for NIS and some other transition economies where legal and illegal land privatization poses significant risks to biodiversity, forests and water-protection areas. |
Особенно важное значение это имеет для ННГ и некоторых других стран с переходной экономикой, где законная и незаконная приватизация земли создает значительные риски для биологического разнообразия, лесов и водоохранных районов. |
Long-term public-sector investment in agricultural research will be essential to address the needs of poorer farmers and consumers, who do not constitute a significant commercial market for private-sector biotechnology research and development. |
Для удовлетворения потребностей малоимущих фермеров и потребителей, не являющихся сколько-нибудь существенным рынком для биотехнологических НИОКР частного сектора, весьма важное значение будут иметь долгосрочные государственные капиталовложения в сельскохозяйственные исследования. |
A definition of "significant transboundary harm" is essential, because the scope of the obligation to prevent harm depends on it. |
Определение «существенного трансграничного ущерба» имеет исключительно важное значение, поскольку от него зависит сфера охвата обязательства по предотвращению ущерба. |
It was stated that such an approach would unduly interfere with significant practices, in which a debtor receiving a notification would normally be discharged by paying the assignee. |
Было указано, что такой подход повлек бы за собой необоснованный отход от имеющей важное значение практики, в рамках которой должник, получающий уведомление, как правило, освобождается от ответственности путем платежа цессионарию. |
These laws, codified as humanitarian law or the laws of war, play a significant part in the training of military personnel throughout the world. |
Эти законы, нашедшие воплощение в нормах гуманитарного права или законах и обычаях войны, имеют важное значение при подготовке военного персонала во всем мире. |
It believed that the unilateral declarations by the five nuclear-weapon States in 1995 and Security Council resolution 984 of the same year were significant and their value should not be underestimated. |
Она полагает, что односторонние заявления пяти государств, обладающих ядерным оружием, сделанные в 1995 году, и резолюция 984 Совета Безопасности от того же года имеют важное значение и их ценность не следует недооценивать. |
It was stressed that implementation issues and special and differential treatment are particularly significant in enhancing the confidence of developing countries in actively participating in the MTS. |
Подчеркивалось, что вопросы, касающиеся практического осуществления и специального и дифференцированного режима, имеют особо важное значение для укрепления уверенности развивающихся стран в необходимости активного участия в рамках МТС. |
The focus on land degradation, desertification and deforestation as areas to be financed by the Global Environment Facility was significant. |
Важное значение имеет концентрация внимания на вопросах деградации земель, опустынивания и обезлесения, решение которых должно финансироваться Глобальным экологическим фондом. |