Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Significant - Важное значение"

Примеры: Significant - Важное значение
The ninth preambular paragraph, another new paragraph, is very significant; it refers to the efforts made by UNESCO for the development and promotion of a new culture of peace. Еще один новый пункт, пункт девятый преамбулы, имеет очень важное значение: он касается усилий, предпринимаемых ЮНЕСКО в деле формирования и пропаганды новой культуры мира.
Ms. TAMLYN (United States of America), speaking in explanation of position, said that the existing mechanisms for fighting racism could be significant in encouraging States to strive to eradicate acts of racism. Г-жа ТЕМЛИН (Соединенные Штаты Америки), выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что существующие механизмы для борьбы против расизма имеют важное значение, с тем чтобы побуждать государства принимать все необходимые меры в целях искоренения расизма.
Since UNTAC had been the first major United Nations operation of the 1990s, the Board's findings had been significant and there were important lessons to be learnt both by Member States and by the Organization. Поскольку в период 90-х годов ЮНТАК был первой крупной операцией Организации Объединенных Наций, выводы Комиссии имели важное значение, и государствам-членам и самой Организации надлежит извлечь важные уроки.
The inclusion of a section in the report on special groups of women, who were often the most vulnerable groups, was very significant, since the Convention must also be applied to a country's most marginal and vulnerable citizens. Включение в доклад раздела об особых группах женщин, которые зачастую являются наиболее уязвимыми, имеет весьма важное значение, поскольку Конвенция должна применяться и к наиболее обездоленным и уязвимым гражданам той или иной страны.
Despite the significant achievements and progress made in consolidating and creating new democratic institutions, it is still necessary to support the requisite actions and institute reforms in the areas of legal safeguards, careers in the police force and the electoral system. Несмотря на имеющие важное значение успехи и достижения в укреплении и создании новых демократических институтов, следует оказывать поддержку принимаемым мерам и проводить необходимые реформы, связанные с юридическими гарантиями, службой в полиции и избирательной системой.
From the water management viewpoint, equally significant are the reforms in the authority and responsibilities of the organizations of water users and in the role of public authorities in the management and construction of irrigation works. С точки зрения водохозяйственной деятельности столь же важное значение имеют реформы, связанные с полномочиями и сферами ответственности организаций потребителей воды и ролью государственных органов в управлении ирригационными сооружениями и их строительстве.
We also welcome the development and consolidation of the law of the sea, as encapsulated in the Convention, which in itself is historically significant as an important juridical contribution to the maintenance of peace, justice and progress in the international community. Мы хотели бы также выразить наше удовлетворение в связи с разработкой и укреплением морского права в том виде, в каком он включен в Конвенцию, что само по себе имеет исторически важное значение, как значительный правовой вклад в дело поддержания мира, справедливости и прогресса международного сообщества.
This year's International Human Rights Day is especially significant because it is the first such commemoration following the World Conference on Human Rights held this year in Vienna. В этом году Международный день прав человека имеет особенно важное значение, поскольку впервые его празднование проходит после Всемирной конференции по правам человека, проходившей в этом году в Вене.
Mr. WINNICK (United States of America) said that it was significant that attention was being paid to social development issues in the debates of IMF and especially its Interim Committee, which was a bastion of the international financial system. Г-н ВИННИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что то внимание, которое уделяется вопросам социального развития в ходе обсуждений в рамках МВФ и особенно в рамках его временного комитета, являющегося бастионом международной финансовой системы, имеет важное значение.
Criticism of Chinese nuclear testing by Group of 21 members, other than in the context of criticism of French testing, is very rare and very significant. Критические замечания членов Группы 21 по поводу китайских ядерных испытаний, звучащие в отрыве от критики французских испытаний, являются очень редкими и имеют очень важное значение.
The fact that the prohibition of discrimination is guaranteed by the Constitution is significant in that: Тот факт, что запрет дискриминации гарантирован Конституцией, имеет важное значение с учетом того, что:
Such activities are essential to any use of information beyond the local area, and the lack of such common approaches in certain fields has prevented the global assessment of some significant problems. Такая деятельность имеет важное значение для любой сферы применения информации за пределами местных районов, и отсутствие подобных общих подходов в некоторых областях мешает глобальной оценке некоторых значительных проблем.
The seminar strongly underlined the importance of education as a significant means of preventing and eradicating racism and racial discrimination and of creating awareness of human rights principles, particularly among young people, and recommended to States parties that they take measures in that regard. Участники семинара особо отметили важное значение образования как действенного метода предупреждения и искоренения расизма и расовой дискриминации и расширения информированности о принципах в области прав человека, особенно среди молодежи, и рекомендовали государствам-участникам принять меры в этой области.
While several delegations stressed the need to institutionalize the consultative arrangements, others underscored the importance of benefiting as much as possible from the significant improvements that the new arrangements provided. Одни делегации подчеркивали необходимость институционализации процедур проведения консультаций, в то время как другие отмечали важное значение использования в максимально возможной мере существенных преимуществ новых процедур.
As the application of the articles depended on, inter alia, the existence of activities involving a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences, the determination of the existence of such a risk was of crucial importance. Поскольку применение статей зависит, в частности, от существования видов деятельности, связанных с риском причинения существенного трансграничного ущерба посредством своих физических последствий, крайне важное значение имеет определение наличия такого риска.
It was important to strengthen United Nations operational activities, which made a significant contribution to the implementation of country projects and programmes and the coordination of the activities of the specialized agencies in that area. Важное значение имеет укрепление оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, реально содействующей реализации проектов и программ на страновом уровне, координации усилий специализированных учреждений на этом направлении.
This research work will demand a highly significant effort in the space field and is important for the rational management of renewable natural resources and of the region's biodiversity, as well as for forecasting social and economic changes that may affect the country and the hemisphere. Такая исследовательская работа потребует значительных усилий в космической области и имеет важное значение для обеспечения рационального использования возобновляемых природных ресурсов и сохранения биологического разнообразия в регионе, а также для прогнозирования социальных и экономических изменений, которые могут повлиять на положение в стране и во всем полушарии.
One significant change between the 1993 and 1996 versions is the express mention of a State's duties under international law. The identification of the legal source of that duty appears necessary. Одним из имеющих важное значение различий между вариантами 1993 и 1996 годов является четкое упоминание обязанности государства в соответствии с международным правом Указание правового источника, устанавливающего эту обязанность, по-видимому, является необходимым.
A number of organizations of the United Nations system, in recognition of the importance of this recommendation which called for publication of their significant achievements in development cooperation, have pointed out that publication of such achievements constitutes an essential part of their activities in developing countries. Признавая важное значение данной рекомендации, в которой предлагается публиковать материалы о наиболее важных достижениях в деле сотрудничества в целях развития, ряд организаций системы Организации Объединенных Наций отметили, что публикация информации о таких достижениях является составной частью их деятельности в развивающихся странах.
The two sides unanimously consider the State visit by President Bagabandi of Mongolia to the People's Republic of China to be a complete success and highly significant for the further expansion and development of the relations of good neighbourliness and friendship between China and Mongolia. Обе стороны единогласно считают, что государственный визит Президента Монголии Багабанди в Китайскую Народную Республику будет полностью успешным и будет иметь важное значение для дальнейшего расширения и развития добрососедских отношений и дружбы между Китаем и Монголией.
The constitutional reform of 1994 had been very significant for the legal situation of human rights: it had accorded constitutional rank to 11 universal human rights treaties and had provided that norms of international law took precedence over domestic law. Конституционная реформа 1994 года имела чрезвычайно важное значение для юридического статуса прав человека: благодаря ей 11 всеобщим договорам по правам человека был предоставлен конституционный статус, а нормы международного права стали приоритетными относительно внутреннего законодательства.
He emphasized that the 1999 annual session was significant in that it would introduce a new facet to Board deliberations - the participation of eminent speakers who would articulate issues that would shape the future agenda of UNICEF. Он подчеркнул, что ежегодная сессия 1999 года имеет важное значение потому, что в работе Совета на этой сессии впервые появится новый аспект: в ней будут участвовать видные деятели, которые будут поднимать проблемы, определяющие будущие направления деятельности ЮНИСЕФ.
To that end, a series of analyses will be prepared, providing information on gender factors that are significant in the review by human rights treaty bodies of the reports of States parties under the various human rights conventions in order to encourage compliance with these instruments. С этой целью будет подготовлен ряд аналитических исследований, в рамках которых будет представлена информация о гендерных факторах, имеющих важное значение в процессе рассмотрения договорными органами по правам человека докладов государств-участников различных конвенций по правам человека в целях поощрения соблюдения этих договоров.
The proposal for reform submitted by the Secretary-General is significant in that he has not only sought the views of Member States but has also taken into account the perspective of the United Nations staff, for the changes would have a direct bearing on their functions and responsibilities. Комплекс мер по реформе, представленный Генеральным секретарем, имеет важное значение в том смысле, что он не только запросил мнения государств-членов, но также учел мнения сотрудников Организации Объединенных Наций, поскольку их функции и обязанности будут напрямую затронуты этими изменениями.
On this basis, the establishment of the State Border Service and the multi-ethnic Brcko district police force are significant, as is the integration of the specialized police forces of the Federation. В этом отношении важное значение имеют создание государственной пограничной службы и многоэтнических районный полицейских сил в Брчко, равно как и объединение специальных сил полиции Федерации.