Well, I know they're all excited backstage, so let's - On with the show. |
Что ж, я знаю, что они очень волнуются за кулисами поэтому давайте - смотреть представление. |
They want tickets for my show? |
Они хотят билеты на моё представление? |
We have a great show for you tonight. |
у нас отличное представление для вас сегодня. |
You want to design a show around it? |
Ты хочешь сделать из этого представление? |
We were going to make him a body, moving arms and legs, and do a mime show with real animals and everything... |
Мы собрались приставить ее к телу, чтобы двигались руки и ноги, как представление мимов с хрюшками и прочим... |
Just seeing me like I'm somebody else... but never, ever being able to stop the show. |
Вижу себя так, как будто это не я вовсе... и не имею никакой возможности прекратить это представление. |
Now it's time for the show! |
А теперь все вместе посмотрим представление! |
There's nothing you can say to convince me to go to that dog and pony show, unless it actually was a show featuring dogs and ponies. |
Нет ничего, что может убедить меня пойти на это цирковое представление, ну, только если это будет представление с участием реальных собак и пони. |
Observer organizations show continued interest in intersessional workshop participation having made, separately and jointly, 170 substantive submissions in 2011. |
Организации-наблюдатели проявляют неизменный интерес к участию в межсессионных рабочих совещаниях, подтверждением чего служит представление 170 содержательных материалов, подготовленных ими на индивидуальной или совместной основе в 2011 году. |
Now they're real excited to present to you their show. |
А сейчас они будут показывать представление и они очень волнуются. |
That one I baited with my best lure, you know, had to put on a real show for her. |
Вот ту я ловил на свою лучшую наживку, знаешь, устроил для неё целое представление. |
Did my one-woman show actually changed your mind? |
Неужели мое маленькое представление и правда заставило тебя передумать? |
Dear Earl, I see you again trying to play the show! |
Дорогой граф, я смотрю, вы вновь пытаетесь разыграть представление! |
It's your show, but isn't there a simpler way of drowning someone? |
Это ваше представление, но неужели нет более простого способа утопить кого-то? |
To do the show the same night that we arrive always destroys me! |
Давать представление той же ночью, как мы приезжаем, всегда убивает меня. |
Jasna, get out, the show is starting. |
Ясна, выходи! Представление начинается! |
I've made up my mind that when the show is over, I would go and look for Peter. |
Я приняла решение, что когда представление закончится, я пойду и отыщу Питера. |
In other words: the greatest show on earth... for our Caesar! |
Другими словами, самое лучшее представление в мире во имя нашего Цезаря! |
Ladies and gentlemen of the American Army, welcome to the USO show! |
Дамы и господа американской армии... добро пожаловать на представление! |
see a show, dance on the pier... |
и посмотреть представление, потанцевать на пирсе... |
Our show was such a success in the capital, we had to undertake an extensive tour of the provinces. |
Наше представление имело такой успех в столице, что мы отправились на гастроли в провинцию. |
Come on, you want to put on a show all evening? |
Послушай, ты будешь разыгрывать это представление весь вечер? |
You're really getting a show here, 'cause he normally doesn't do this for a private audience. |
Сейчас ты увидишь представление, потому что, обычно, он не танцует лично для кого-то. |
It was a good show, wasn't it? - Yes. |
Хорошее представление, да? - Да. |
Ladies and gentlemen Tonight, the show of Thunderbolt Circus now begins |
Дамы и господа, представление Цирка "Удар молнии" |