The show is over as far as you're concerned. |
Представление закончено, раз ты такой глазастый. |
I mean, I thought this show was about drug awareness. |
Вообще-то я думал, что это представление для ознакомления с наркотиками. |
I wish I had seen a show like this when I was younger. |
Хотела бы я увидеть подобное представление, когда я была помладше. |
They have to do their little emergency equipment show. |
Они обязаны показать их маленькое представление об аварийной ситуации. |
But today you almost disrupted the show in which I have invested a lot of money. |
Но сегодня ты чуть не сорвал представление, в которое я вложил кучу денег. |
When we arrived here, it was a very, very big show. |
Когда мы прибыли сюда, это было очень-очень масштабное представление. |
Now they said something about taking the kid to the Broadway show. |
Говорили что-то о том, чтобы отвести ребенка на бродвейское представление. |
Maybe she'll put on a little show for us after our Thanksgiving dinner. |
Возможно она покажет небольшое представление для нас, после нашего ужина в честь Дня Благодарения. |
We haven't finished the show for three weeks. |
Уже три недели мы не можем закончить представление. |
We could bring these macaws back to Rio... and have the best Carnival show ever. |
Можно вернуться с этими птицами в Рио и устроить лучшее представление в истории. |
Way to go, Burt, put on a show. |
Давай, Бёрт, устрой представление. |
Instead of just disposing of them, he made it into a show. |
Вместо обычной раздачи указаний, он вовлек их в представление. |
Reporting mechanisms and assessments can provide a much better indication of national implementation and show where more effort is needed in the future. |
Механизмы представления отчетности и оценки позволяют получить значительно более полное представление об осуществлении на национальном уровне и областях, где в будущем необходимо активизировать усилия. |
Tonight she's got tickets for that show she's working on... |
У неё есть билеты на представление, в театр, где она работает... |
I know you have some understanding of these things, even though you try not to show it. |
Я знаю, что вы имеете некоторое представление об этих вещах, хотя и пытаетесь не показывать этого. |
Go watch your cartoon show, dear. |
Дорогая, иди посмотри свое новогоднее представление. |
But I went to the club, I sat, watched the show. |
Ноя пошел в клуб, сел и начал смотреть представление. |
Woman takes off the necklace and the nose ring, that's it, show's over. |
Женщина снимает ожерелье, вынимает кольцо из носа, и всё, представление закончилось. |
Well, Red... that was a pretty good show you put on there. |
Ну, Рэд... отличное представление ты здесь устроил. |
It's a performance, a show, and you're the wife. |
Это просто шоу, представление, и вы - жена кандидата. |
All right, that's it, the show's over! |
Так, всё, представление окончено. |
So we're doing a show for her... and we're on top of a truck. |
И мы устроили представление... пели, стоя на грузовике. |
How dare something called Pinocchio interrupt my show? |
Как посмела эта штуковина прерывать мое представление? |
You came to see the show, not me! |
Ты ходил смотреть представление, а не меня. |
You got to make a big show. |
Для чего нужно делать это представление? |