Seize them if you find them, shoot them if they resist'. |
"При обнаружении задержать, если окажут сопротивление - стрелять на поражение" |
TREVOR: They very famously said the most gentlemanly fighters in the wars were the air forces, because they almost had an unspoken rule that they wouldn't shoot a plane that's already going down. |
Есть известное высказывание, что наиболее по-джентельменски на войне себя ведет авиация, потому что у них есть неписанное правило не стрелять в самолет, который уже падает |
Then use the shoot button, not the "wonderful thing about Tiggers" button! |
Тогда жми на кнопку "Стрелять", а не на кнопку "Вести себя как Тигруля из Винни Пуха!" |
Shoot or be shot. |
Стрелять или быть застреленным. |
Shoot, or he'll escape! |
Стой! Стрелять буду! |
Shoot, if you wish, Mama. |
Можете стрелять, мама. |
Or My Mom Will Shoot. |
Или моя мама будет стрелять |
What, at certain times of the year, I can shoot handbags? Yes.OK. is that OK? |
Что, есть определенное время года, когда я могу стрелять в сумочки? |
So that you can "placcidentally" shoot yourself in your own house? |
И чё ты будешь стрелять в кого попало у себя дома? |
I have argued with him in the past, but he shouldn't shoot me over something like that! |
Конечно, у нас в прошлом были неприятности, но это же не значит, что он должен нажимать на курок и стрелять! |
Orders are: Shoot to kill. |
Приказ: стрелять на поражение. |
Shoot to kill if you have to. |
При необходимости стрелять на поражение. |
Shoot at everything that moves. |
Стрелять по всему, что движется. |
Shoot all folk a-straying. |
Стрелять во всех нарушителей. |
Shoot them in the back? |
Стрелять им в спины? |
Shoot only on my command. |
Стрелять только по моей команде. |
Shoot the Musketeers on sight! |
Стрелять в мушкетёров без предупреждения! |
Shoot at your brothers? |
Стрелять в своих братьев? |
Within hours, 2,000 police had begun the hunt, and the unofficial word was, "Shoot to kill." |
Уже через час 2 тысячи полицейских начали охоту, следуя неофициальному приказу Стрелять на поражение . |
Dreizen, who imagined that his men were shooting at the substitute force, burst out of the bunker and shouted: "I said Don't Shoot!". |
Дрейзен, который подумал, что это его люди стреляют в своих, выскочил из бункера с криком: Я же сказал не стрелять! |
[crowd chanting] Hands up, don't shoot! |
Руки вверх, не стрелять! |
I'll cut her throat if you shoot! |
Будете стрелять - зарежу! |
Or My Mom Will Shoot (1992). |
Или моя мама будет стрелять» (1992) и «Уайетт Эрп» (1994). |
If they shoot at you, crawl into the cacti. |
Туда никто стрелять не будет. |
He says he'll shoot unless he sees Sonny! |
Говорит, что будет стрелять! |