Английский - русский
Перевод слова Shoot
Вариант перевода Стрелять

Примеры в контексте "Shoot - Стрелять"

Примеры: Shoot - Стрелять
You scream "enemy of the state", and the guards rush in, shoot me? Завопите "враг государства", охранники ворвутся и будут в меня стрелять?
Why would you shoot from here when the roof gave you a cleaner shot? Зачем стрелять отсюда, когда с крыши можно сделать более чистый выстрел?
Why would agents shoot Sameen in the head only to try to patch her up? Зачем агентам стрелять Самин в голову, чтобы потом пытаться ее вылечить?
How many people fall to Earth in a meteor shower and can shoot fire from their eyes? Сколько людей падают на землю во время метеоритного ливня и могут стрелять огнем из глаз?
Freeze! Freeze or I'll shoot! Остановитесь... или я начну стрелять!
I would really love nothing more than to go out there and shoot a bunch of fish in the face with you, but I think that's more of a Nick thing. Я действительно ничего не люблю больше, кроме как пойти туда и стрелять в кучу рыбьих лиц с тобой, но я думаю, что это непросто для Ника.
So why would someone shoot him for stealing something that doesn't belong to anyone anymore? Так зачем же в него стрелять за кражу того, что уже никому не принадлежит?
Track, shoot, fix an engine, play poker, wire a house, basically anything you'd teach a son, only he didn't have a son, just me. Искать, стрелять, чинить моторы, играть в покер, монтировать провода, практически всему, чему учат сыновей, разве что сына у него не было - только я.
You can't shoot, you can't drive or follow orders... but you write very well. Ты не можешь стрелять, ты не можешь водить машину, или исполнять приказы... но ты очень хорошо пишешь.
Can you shoot lefty hanging three feet out of a moving vehicle? Можешь стрелять с левой руки, свесившись с метровой высоты из движущегося автомобиля?
The international community should take note of this growing tendency to use excessive force; All orders to "shoot on sight" must only be given as a measure of very last resort to protect lives. Международному сообществу следует принять во внимание растущую тенденцию к чрезмерному применению силы; Все приказы "стрелять без предупреждения" должны отдаваться только в качестве самой крайней меры с целью защиты человеческих жизней.
Kirby 3D Rumble is a single-player game in which Kirby must travel along a 3D plane to inhale and shoot waves of enemies as quickly as possible. «3D Грохот Кирби»)- однопользовательская игра, в которой Кирби должен путешествовать по 3D-плоскости, вдыхать воздух и стрелять в волны врагов как можно быстрее и сильнее.
We... shoot... white girl's father! Мы... стрелять... отец... белый... девушка!
Now, the number of targets in addition to the professional image Savisaar, which is Mart Laar, Eerik-Niiles Kross, Jaan Tross, Meelis Munski, George Kaver, Robert Lepikson Others said pumppüssist shoot. Теперь, ряд целевых показателей в дополнение к профессиональным имиджем Сависаар, который является Март Лаар, Эрик-Niiles Кросс, Яан Tross, Меэлис Munski, Джордж Kaver, Роберт Lepikson Другие говорили pumppüssist стрелять.
Get out! Out, or I'll shoot! Вылезай, или я буду стрелять.
So if you're Trinity, how exactly do you shoot me and get wounds like this? Итак, если ты Троица, Как именно ты будешь стрелять в меня чтобы получить ранения как эти?
He had a dead man's trigger, I couldn't shoot him. У него был спусковой механизм смертника, Я не мог стрелять в него.
If a fire during the attack, We slowed down and not shoot accurately! Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко!
Well, if poisoning was the weapon of choice, why change weapons and shoot her? Если выбор пал на отравление, зачем тогда было стрелять в неё?
Will you shoot us with paintballs too? А Вы будете в нас стрелять?
What? You saying I can't shoot? Ты что, хочешь сказать что я стрелять не умею?
If he was already dead when he got here, then why shoot him? Если он был уже мертв, когда его сюда поместили, зачем стрелять в него?
You can't shoot, I'm not threatening you Вы не можете стрелять, если я вам не угрожаю.
I'm not warring with you, all we have to do is shoot! С тобой не буду воевать, мы должны только стрелять.
Now, when am I going to come and shoot some snipe? Ну, когда я приеду стрелять бекасов?