Английский - русский
Перевод слова Shoot
Вариант перевода Стрелять

Примеры в контексте "Shoot - Стрелять"

Примеры: Shoot - Стрелять
Just 'cause your hands are up don't mean I won't shoot. Только потому, что ваши руки подняты вверх, это не значит, что я не буду стрелять.
You think I wouldn't shoot a shepherd? Думаешь, я не стану стрелять в Пастора?
Do you really think he'd shoot at us? Правда думаешь, он будет в нас стрелять?
You wouldn't shoot a woman who's pregnant? Вы же не будете стрелять в беременную женщину?
If you shoot, we will consider this an act of war! Станете стрелять, это будет расценено объявлением войны!
They'll shoot you, you know? А в тебя ведь стрелять будут.
So put your hands in the air, come out, and I won't shoot you. Поэтому поднимите руки, выходите и я не буду стрелять в вас.
"Fake gun, shoot me in standoff." Поддельная пушка, стрелять в меня.
Two taps on the shoulder meant shoot the guy if he has a gun on you. Два раза коснуться пальцем плеча значило, что нужно стрелять в парня, который наставил пушку на напарника.
Don't make him shoot me! Не заставляете его стрелять в меня!
Put it down or I'll shoot! Положи это или я буду стрелять!
Governments should review their policies and withdraw all general orders to security forces to "shoot on sight"; Правительствам следует проанализировать свою политику и отменить все отданные силам безопасности общие приказы "стрелять без предупреждения";
If he's not, we'll stick your head upon the target and shoot at that. Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять.
Can't promise you they won't shoot, but I'll cover you as best I can. Не могу обещать тебе, что они не будут стрелять, но я прикрою тебя так хорошо, как только смогу.
Get off him or I'll shoot! Отпусти его или я буду стрелять!
Put down the phone or I'll shoot! Бросьте телефон или я буду стрелять!
If you see him, you shoot to kill. Увидите его - стрелять на поражение!
Why can't I shoot to injure? Почему я не могу стрелять, чтобы ранить?
Why would I shoot him with a fake one? А зачем мне стрелять не настоящими?
Why would I shoot you and then try to save your life? Зачем мне в тебя стрелять, а потом пытаться спасти тебе жизнь?
You can't shoot someone, unless you feel they're about to use deadly physical force. Нельзя ни в кого стрелять, если только ты не думаешь, что против тебя собираются применить смертоносную силу.
Did you know companies there can just shoot a man in the street? Ты знаешь что там компании могут просто стрелять в людей на улицах?
Bauer's armed and extremely dangerous, so if you don't want to end up like these people, shoot on sight. Бауэр вооружен и крайне опасен, поэтому если не хотите закончить, как эти люди, стрелять без предупреждения.
I learned how to march and shoot a gun, that's about it. Всё, чему нас научили - ходить строем и стрелять.
Just don't shoot a brother is all I'm saying. Только давай ты не будешь стрелять в меня.