I was worried that someone would shoot first and not give me the chance to explain... or not explain it... just to get help to prove that I am innocent. |
Я боялся, что кто-то начнёт стрелять прежде, чем мне представится шанс объяснить, или не объяснить, доказать, что я невиновен. |
You think you're a man, because you can shoot a gun? |
Думаешь, ты мужчина, потому что можешь стрелять? |
Stop, I tell you, stop, or I'll shoot! |
Стой, тебе говорю, стой, стрелять буду! |
and teaching them how to ride and shoot and love. |
научить их как ездить, и как стрелять, и как любить. |
What do you mean, why didn't I shoot him? |
А с чего это я должен в него стрелять? |
Not only can he shoot, drive, drink - you know, he drinks wine, there actually is a little wine in there - and of course, always wears a tuxedo. |
Он не только умеет стрелять, вести машину, он ещё и пьёт вино - здесь, кстати, есть немного вина - и, конечно же, он всегда одет в смокинг. |
All orders to "shoot on sight" must only be given as a measure of very last resort to protect lives; |
все приказы "стрелять без предупреждения" должны отдаваться только в качестве самой крайней меры с целью защиты человеческих жизней; |
The expression "Prisoners don't move" be deleted and substituted with "Stop or I'll shoot"; |
Выражение "Заключенные, не двигаться" должно быть изъято из употребления и заменено выражением "Остановитесь, или я буду стрелять"; |
well, I can't shoot them anymore |
Мне уже не придется из него стрелять, |
[gasps] [breathing heavily] Don't move or I'll shoot! |
Не двигаться, или я буду стрелять! |
You wouldn't shoot a cripple in the back, would you? |
Ты же не станешь стрелять в спину? |
One day, I bring my nephew to work, and he molest my nephew, and my nephew - he only 14, and he cry, and then, he shoot himself in the face. |
Однажды, я привести моего племянника на работу, и он приставать к моему племяннику, и мой племянник - ему всего 14, и он плакать, и потом он стрелять себе в лицо. |
I can't shoot, can't get out on the street and work cases because of you! |
Я не могу стрелять, не могу выходить на улицу и работать над настоящими делами из-за тебя! |
Passive structures (such as a blind arm) may injure floaters upon direct contact, whereas active structures (such as a plasid) may shoot projectiles at floaters from a long distance. |
Пассивные структуры (такие как Слепая рука) могут поранить Парящих при непосредственном контакте, тогда как активные структуры (такие как Плазид) могут стрелять в Парящих издалека. |
Dude, look, you can stay here, we can go shoot guns, you can help me set up my maple syrup taps, but you have to talk to my sister. |
Чувак, ты можешь оставаться здесь, мы можем стрелять из ружья ты можешь помогать мне устанавливать отводы для кленового сиропа но ты должен поговорить с моей сестрой. |
And you wouldn't shoot a guy on a parachute either, you would... |
И не стрелять в того, кто на парашюте, тоже |
The procedure for apprehending a suspect consists of three stages: first, calling out a warning "stop or I shoot", secondly, shooting in the air, and then, thirdly, shooting at the legs. |
Процедура задержания подозреваемого лица включает три этапа: во-первых, следует выкрикнуть предупреждение: "стой, стрелять буду!", во-вторых произвести выстрел в воздух, и наконец, в-третьих, стрелять по ногам. |
If, for instance, displaced persons protest and the police and military shoot innocent civilians despite the United Nations presence, a drama would develop for which the United Nations would be blamed. |
Если, например, на акцию протеста выйдут перемещенные лица, а полиция и армия будут стрелять по ни в чем не повинным людям, несмотря на присутствие Организации Объединенных наций, то развернется драма, ответственность за которую ляжет на Организацию Объединенных Наций. |
They'll shoot of course, but that'll be up to you, guys |
Стрелять будут, конечно, но тут уж как вам повезёт, ребята. |
If it comes to it, do we shoot him? |
Идёт ли речь о том, должны ли мы стрелять в него? |
But I know you and I know Jane and you don't just shoot people for no reason. |
Но я знаю тебя и знаю Джейн, ты бы не стал стрелять в людей без причины. |
You think you can shoot me up with wolfsbane, make me docile and weak, and I won't find a way out? |
Вы думаете, что можете стрелять в меня волчьим аконитом, сделать меня слабым и покорным, и я не найду выход отсюда? |
Let me shoot people! Real people! |
Я в живых людей стрелять хочу! |
But you have to promise that you'll call first, 'cause I can't guarantee that the agents in the lobby won't see you or your... cart as a threat and shoot you. |
Но ты должен пообещать, что сначала будешь звонить, потому что я не гарантирую, что агенты в холле не увидят в тебе или твоей... тележке угрозу и не начнут стрелять. |
The first policy could be summarized, in the words of one of the soldiers: "if we see something suspect and shoot, better hit an innocent than hesitate to target an enemy." |
Первую стратегию можно было бы резюмировать, используя слова одного из военнослужащих: "Если мы видим что-то подозрительное и стреляем, то лучше поразить невиновного, чем колебаться, стрелять ли во врага". |