Английский - русский
Перевод слова Shoot
Вариант перевода Стрелять

Примеры в контексте "Shoot - Стрелять"

Примеры: Shoot - Стрелять
I was worried that someone would shoot first and not give me the chance to explain... or not explain it... just to get help to prove that I am innocent. Я боялся, что кто-то начнёт стрелять прежде, чем мне представится шанс объяснить, или не объяснить, доказать, что я невиновен.
You think you're a man, because you can shoot a gun? Думаешь, ты мужчина, потому что можешь стрелять?
Stop, I tell you, stop, or I'll shoot! Стой, тебе говорю, стой, стрелять буду!
and teaching them how to ride and shoot and love. научить их как ездить, и как стрелять, и как любить.
What do you mean, why didn't I shoot him? А с чего это я должен в него стрелять?
Not only can he shoot, drive, drink - you know, he drinks wine, there actually is a little wine in there - and of course, always wears a tuxedo. Он не только умеет стрелять, вести машину, он ещё и пьёт вино - здесь, кстати, есть немного вина - и, конечно же, он всегда одет в смокинг.
All orders to "shoot on sight" must only be given as a measure of very last resort to protect lives; все приказы "стрелять без предупреждения" должны отдаваться только в качестве самой крайней меры с целью защиты человеческих жизней;
The expression "Prisoners don't move" be deleted and substituted with "Stop or I'll shoot"; Выражение "Заключенные, не двигаться" должно быть изъято из употребления и заменено выражением "Остановитесь, или я буду стрелять";
well, I can't shoot them anymore Мне уже не придется из него стрелять,
[gasps] [breathing heavily] Don't move or I'll shoot! Не двигаться, или я буду стрелять!
You wouldn't shoot a cripple in the back, would you? Ты же не станешь стрелять в спину?
One day, I bring my nephew to work, and he molest my nephew, and my nephew - he only 14, and he cry, and then, he shoot himself in the face. Однажды, я привести моего племянника на работу, и он приставать к моему племяннику, и мой племянник - ему всего 14, и он плакать, и потом он стрелять себе в лицо.
I can't shoot, can't get out on the street and work cases because of you! Я не могу стрелять, не могу выходить на улицу и работать над настоящими делами из-за тебя!
Passive structures (such as a blind arm) may injure floaters upon direct contact, whereas active structures (such as a plasid) may shoot projectiles at floaters from a long distance. Пассивные структуры (такие как Слепая рука) могут поранить Парящих при непосредственном контакте, тогда как активные структуры (такие как Плазид) могут стрелять в Парящих издалека.
Dude, look, you can stay here, we can go shoot guns, you can help me set up my maple syrup taps, but you have to talk to my sister. Чувак, ты можешь оставаться здесь, мы можем стрелять из ружья ты можешь помогать мне устанавливать отводы для кленового сиропа но ты должен поговорить с моей сестрой.
And you wouldn't shoot a guy on a parachute either, you would... И не стрелять в того, кто на парашюте, тоже
The procedure for apprehending a suspect consists of three stages: first, calling out a warning "stop or I shoot", secondly, shooting in the air, and then, thirdly, shooting at the legs. Процедура задержания подозреваемого лица включает три этапа: во-первых, следует выкрикнуть предупреждение: "стой, стрелять буду!", во-вторых произвести выстрел в воздух, и наконец, в-третьих, стрелять по ногам.
If, for instance, displaced persons protest and the police and military shoot innocent civilians despite the United Nations presence, a drama would develop for which the United Nations would be blamed. Если, например, на акцию протеста выйдут перемещенные лица, а полиция и армия будут стрелять по ни в чем не повинным людям, несмотря на присутствие Организации Объединенных наций, то развернется драма, ответственность за которую ляжет на Организацию Объединенных Наций.
They'll shoot of course, but that'll be up to you, guys Стрелять будут, конечно, но тут уж как вам повезёт, ребята.
If it comes to it, do we shoot him? Идёт ли речь о том, должны ли мы стрелять в него?
But I know you and I know Jane and you don't just shoot people for no reason. Но я знаю тебя и знаю Джейн, ты бы не стал стрелять в людей без причины.
You think you can shoot me up with wolfsbane, make me docile and weak, and I won't find a way out? Вы думаете, что можете стрелять в меня волчьим аконитом, сделать меня слабым и покорным, и я не найду выход отсюда?
Let me shoot people! Real people! Я в живых людей стрелять хочу!
But you have to promise that you'll call first, 'cause I can't guarantee that the agents in the lobby won't see you or your... cart as a threat and shoot you. Но ты должен пообещать, что сначала будешь звонить, потому что я не гарантирую, что агенты в холле не увидят в тебе или твоей... тележке угрозу и не начнут стрелять.
The first policy could be summarized, in the words of one of the soldiers: "if we see something suspect and shoot, better hit an innocent than hesitate to target an enemy." Первую стратегию можно было бы резюмировать, используя слова одного из военнослужащих: "Если мы видим что-то подозрительное и стреляем, то лучше поразить невиновного, чем колебаться, стрелять ли во врага".