Английский - русский
Перевод слова Shoot

Перевод shoot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрелять (примеров 979)
If I shoot, that sets everybody off. Если бы я выстрелил, все бы начали стрелять.
I trust you can shoot in the dark. Полагаю, вы можете стрелять в темноте.
He's supposed to find my girl, not shoot the man who knows where she is. Он должен был найти мою девочку,... а не стрелять в людей, которые знают где она.
We can get the men who can't shoot, place 'em in front of each door. Пусть люди, которые не умеют стрелять, стоят напротив дверей.
These women have been so specific about their victims up until this point, why shoot a random person? Женщины так тщательно выбирали своих жертв, зачем стрелять в незнакомца?
Больше примеров...
Пристрелить (примеров 220)
So you can shoot me and play without me. Чтобы можно было меня пристрелить и продолжить играть без меня.
Why don't I just shoot you? Почему бы мне просто не пристрелить тебя?
So, man, I feel like I should just shoot you right now, save the taxpayers money for your trial and life in prison. Так что, мужик, думается мне, мне стоит пристрелить тебя здесь, уберечь деньги налогоплательщиков за твой суд и жизнь в тюрьме.
Son... do you really think you have what it takes to track me down and shoot me? Сынок... ты правда думаешь, что сможешь выследить меня и пристрелить?
He's totallyonna shoot me. Он точно собирается меня пристрелить!
Больше примеров...
Застрелить (примеров 198)
I can't just shoot her in broad daylight. Я не могу просто застрелить ее у всех на глазах.
You thought to come up here by yourself and shoot us? Ты думал прийти сюда один и застрелить нас?
You mean so you can shoot me, like you shot my dad? То есть, сможете застрелить меня, как застрелили отца?
What, like shoot them? То есть, застрелить?
Why not just shoot someone? Почему бы просто не застрелить?
Больше примеров...
Выстрелить (примеров 158)
Just point, shoot, repeat as necessary. Просто прицелиться, выстрелить, повторить при необходимости.
Now, Dwayne, you can always shoot later. Ну же, Дуэйн, выстрелить всегда успеется!
Don't let him shoot me. Не позволяй ему выстрелить в меня.
Don't make me shoot you. Не заставляй меня выстрелить.
I can't shoot. I can't! Я... Не могу выстрелить в них.
Больше примеров...
Убить (примеров 87)
Fatwa reported that if a girl goes to school, they will shoot. Вынесена фетва, если девочки ходят в школу, убить их.
I'd do it again, probably shoot Anthony. Я могу сделать это снова, возможно, убить Энтони.
Besides, Kenny wouldn't be mixed up with a drug dealer, never mind shoot one. Кроме того, Кенни никогда не связывался с наркоторговцами, никогда не хотел никого убить.
We know John can shoot. Мы знаем, что Джон способен убить
Well, my boy Dewey's cousin down there... he said he heard a rumor that you gave that gun thug 24 hours to get out of town or you'd shoot him on sight. До моего Дьюи, через родственника, слушок дошёл, что ты дал парню 24 часа убраться из города до того, как убить его.
Больше примеров...
Снимать (примеров 123)
So we should probably skip the rehearsal and shoot this as soon as we can. Так что, вероятно лучше пропустить репетицию и снимать настолько быстро, насколько можем...
You can't shoot a fish store commercial with... dead fish everywhere. Нельзя снимать рекламу в рыбном магазине... с дохлыми рыбами.
I'll shoot the transition to medevac. Буду снимать продвижение до полевого госпиталя.
We'll shoot here again, won't we? Мы снова будем снимать тут, будем?
So why don't you shoot your show, I'll shoot my show? Давай ты будешь снимать своё шоу, а я - своё.
Больше примеров...
Убивать (примеров 45)
You won't shoot anyone, right? Ну, ты хоть людей убивать не будешь?
Why would I shoot one of us? Зачем мне убивать одного из наших?
Why would I shoot Jake? Зачем мне убивать Джейка?
So why'd they shoot him? Тогда зачем его убивать?
I don't shoot people! Никого убивать не буду.
Больше примеров...
Съёмка (примеров 10)
Basic photography: point and shoot. Фотография - это наведение и съёмка.
No. I have a shoot with the Secretary General of the UN, first thing tomorrow morning. У меня съёмка Генерального Секретаря ООН, завтра с утра.
For me, that shoot was the truth about how things were between us both, and I felt good doing it. По-моему, эта съёмка правдиво отразила то, что было между нами обоими, и я чувствовала себя хорошо, участвуя в ней.
We can completely end the shoot now right? Всё? Съёмка полностью закончена?
The shoot, which took twelve hours, was "both physically and mentally tough" for Lovato; she would "break down and cry" between takes because of the song being so personal to her. Съёмка клипа, которая продлилась двенадцать часов, была физически и психически жесткой для Lovato, она как будто сломалась и плакала «между дублями из-за песни.»
Больше примеров...
Снять (примеров 55)
I said, Let me shoot a pilot and you don't have anything to do with it. Я сказал: «Дайте мне снять пилотную серию, и вы не будете никак в это вовлечены.
Is it just point and shoot? Просто навести и снять?
Zac Posen's... doing some sculptural suits, so I suggested... that Testino shoot them at the Noguchi Garden. Зак Позен создал серию костюмов скульптурного плана, и я предложил Тестино снять их в саду Ногучи.
And, even more importantly, since this is a photometric process that only takes three seconds to capture, we can shoot Emily in just part of an afternoon, in many different facial poses and facial expressions. Что ещё важнее, так как это фотометрический процесс занимающий всего З секунды, мы можем снять Эмили всего за несколько часов в разных позах и с разными выражениями лица.
You mean we can shoot a music video without actually usingany video? Получается, что возможно снять клип, не используявидеокамеру?»
Больше примеров...
Подстрелить (примеров 33)
Most of these guys can't shoot a can off a fence. Большинство из этих парней не могут подстрелить даже банку на заборе.
I'll see if I can shoot a couple of sage hens before supper. Пойду, попробую подстрелить пару куропаток к ужину.
Every Russian can see us from a thousand meters away and shoot us like dogs. Любой русский может нас подстрелить с тысячи метров.
I need to accidentally shoot you. Я должен бы случайно подстрелить тебя.
If I shoot someone, I guarantee it'll be on purpose. Если я захочу кого-то подстрелить, я гарантирую, что это не будет случайно.
Больше примеров...
Застрелиться (примеров 29)
You know what I mean, the person who made PJ shoot himself. Вы понимаете, о чём я, о человеке, который заставил Пи-Джея застрелиться.
Hell, he was going to fight to save his marriage, not shoot himself up in the jungle. Черт, он собирался боротся чтобы спасти свой брак, а не застрелиться в джунглях
I can't even shoot myself. Я даже застрелиться не смог.
Shall I shoot myself? Застрелиться, чтоб ты поверила?
I should just shoot myself. Я должна просто застрелиться.
Больше примеров...
Расстрелять (примеров 32)
You might as well put us up against the wall and shoot us. Он с таким же успехом мог бы поставить нас к стенке и расстрелять.
Shoot them and burn down the town Да? - Всех расстрелять, город сжечь.
You cannot shoot a man with no more evidence than a scrap of paper, which look s as if a spider has crawled all over it. Вы не можете расстрелять человека, против которого лишь клочок бумаги, который выглядит так, будто его сплошь исползал паук.
Shoot a bunch of rocks and then leave. Расстрелять кучу камней и улетать?
How's a dead man shoot up a military base? Как мертвецу удалось расстрелять военную базу?
Больше примеров...
Пострелять (примеров 33)
No, you cannot shoot it. Нет, ты не можешь пострелять из него.
I let you shoot at some rats. Давал пострелять в крыс из пистолета.
And he took me to the range, so I could shoot it. И отводил на стрельбище, чтобы я мог пострелять.
How about we shoot for it? Как насчет пострелять ради этого?
And, no, you can't shoot it. И, нет, ты не можешь пострелять из него.
Больше примеров...
Блин (примеров 25)
Shoot, girl, just push on through. Блин, подруга, проталкивайся вперёд.
Shoot, Friday I got a thing. Блин, в пятницу у меня дела.
Shoot. I should not have said that. Блин, я не должен был это рассказывать.
Shoot, what are you doing here? Блин, ты чего здесь делаешь?
No, shoot, man. Не, блин, старик.
Больше примеров...
Прострелить (примеров 19)
Could a kid with a bow-and-arrow shoot through this? Может ли ребёнок с луком и стрелами прострелить сквозь это?
Shall I shoot your kneecaps? Должна ли я прострелить тебе колени?
Well, if anyone could shoot theirselves in the face with an unloaded firearm, it's you. Если кто и может прострелить себе голову из незаряженного ружья, так это ты.
Well, you shoot 'em in the head, set 'em on fire, that usually does the trick. Прострелить голову, а потом сжечь - и дело в шляпе.
How did you shoot the boat? Как можно было умудриться прострелить лодку?
Больше примеров...
Расстреливать (примеров 9)
will shoot one hostage every hour. Каждый час мы будем расстреливать одного сотрудника посольства.
They might come into a town, drink at the saloon, harass the locals, and then shoot up the town out of boredom. Они могли войти в город, напиться в салуне, беспокоить местных жителей, а затем начать расстреливать горожан от скуки.
Why shoot the place up if no one's in there? Зачем расстреливать место, если там никого нет?
What, you want me to go outside and shoot people? Что, ты хочешь, чтобы я вышел и начал расстреливать людей?
If hostages are taken in cases of resistance to government troops, shoot the hostages without mercy. Среди населения брать заложников, в случае действия односельчан, направленного против правительственных войск, заложников расстреливать беспощадно. -.
Больше примеров...
Выстрел (примеров 30)
Then walk towards him and then shoot in the temple. Потом подходим вплотную и контрольный выстрел в висок.
It was a clean shoot, Eddie. Это был чистый выстрел, Эдди.
It was... it was a clean shoot, John. Это был меткий выстрел, Джон.
Well shoot, George, if we had thought to put this on Roger Newsome, he might still be alive! Хороший выстрел, Джордж, если бы мы додумались надеть его на Роджера Ньюсома, он был бы ещё жив!
Why would you shoot from here when the roof gave you a cleaner shot? Зачем стрелять отсюда, когда с крыши можно сделать более чистый выстрел?
Больше примеров...
Сниматься (примеров 11)
So purses down, bras out, and let's shoot this mother. Поэтому сумки прочь, одежду прочь, и бегом сниматься.
I can shoot without her. Я не буду сниматься без нее.
All right, everybody, let's shoot. Хорошо, давайте сниматься.
I'm thinking about doing a guy-girl shoot. Я планирую начать сниматься в паре с мужчиной.
He would shoot with second unit all night and then come in the next day and be like, "What do I do now?" Он мог сниматься всю ночь, а на слёдующий дёнь прийти и сказать: "А что мнё дёлать сёйчас?"
Больше примеров...
Бить (примеров 4)
If you have a correct, powerful and repeating swing, then you can shoot in the 70s. Но если иметь точный, мощный свинг, можно бить за 70 ярдов.
Snipers, shoot for the eyes. Снайперы, бить по лазам.
We'll shoot penalties. Мы будем бить пенальти.
Snipers, shoot for the eyes. Снайперы, бить по глазам!
Больше примеров...
Выстреливать (примеров 4)
The ring has two barrels that will shoot beams of protons around in opposite directions. У этого кольца есть два барреля, которые будут выстреливать пучками протонов в противоположных направлениях.
He can also shoot up to eight fireballs at a time. Он также может выстреливать до восьми зарядов за раз.
It looks like women got some power boost on a video game, or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills that lets them shoot up high. Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать.
It looks like women got some power boost on a video game, or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills that lets them shoot up high. Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать.
Больше примеров...
Охота (примеров 4)
This is definitely the funnest video shoot so far. Это определенно видео охота до сих пор.
It was a difficult shoot, but I'm thankful to be home. Это была тяжёлая охота, но я рад снова оказаться дома.
The video shoot was the ultimate test Видео охота был окончательный тест
So it's a big shoot? Так намечается большая охота?
Больше примеров...