I didn't shoot him. I swear I didn't. |
Я не собирался в него стрелять! |
I know the guy doesn't like me, but he wouldn't shoot me, would he? |
Я знаю, я ему не нравлюсь, но он бы не стал в меня стрелять, не так ли? |
They're my sons, too and I'll take them up to the mountain, teach them to hunt and shoot! |
Это и мои сыновья и я повезу их в горы, и научу их охотиться и стрелять! |
I'm trapped in here with you, you can't read instruments, and the other one can't shoot. |
Я застрял тут с тобой, с водителем который не разбирается в приборах и наводчиком, который боится стрелять! |
So, if we can't shoot at her and we can't get close to her, how the hell do we board her? |
Так, если мы не можем стрелять в нее и не можем приблизиться к ней, то как, проклятье, мы возьмем ее на абордаж? |
Shoot and blast with all your strength for our nation. |
Стрелять и взрывать за наш город. |
Shoot 'em fast, and right between the eyes. |
Стрелять нужно немедля и целиться между глаз. |
Shoot a president on national television, and then walk away. |
Стрелять в президента в прямом эфире, избежав наказания. |
Shoot for one amendment in one committee. |
Стрелять по одной поправке в один комитет. |
They already did The Gang That Couldn't Shoot Straight. |
Так сняли же уже "Банду, не умевшую стрелять". |
Or My Mom Will Shoot... SUCKED! |
Или моя мама будет стрелять» (англ. Stop! |
It means that whoever crosses this limit is shot, no questions asked. [...] Shoot to kill. |
Это значит без каких-либо вопросов стрелять в каждого, кто переступит эту границу. [...] Стрелять на поражение». |
I call it "Shoot intruders on sight." |
Я называю её "Стрелять хулиганов на месте" |
Shoot a man for sleeping with someone's wife? |
Стрелять в того, кто спить с чьей-то женой? |
DCLXVI: To Ride, Shoot Straight and Speak the Truth is the fourth album by the Swedish metal band Entombed, released in 1997. |
DCLXVI: Ехать, метко стрелять и говорить правду) - четвёртый студийный альбом шведской дэт-металлической группы Entombed, выпущен в 1997 году на лейбле Jive. |
The lobby's sewed up like a sack, and they said, "Shoot to kill." |
Оцепили весь холл, муха не пролетит. И они сказали стрелять на поражение. |
How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. |
Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное? |
Shoot landowners, thieve livestock, explode dynamite. |
Стрелять в землевладельцев, красть скот и взрывать динамит. |
"Shoot the hostage." Geez. |
"Нужно стрелять в заложника." |
Shoot and blast with all your strength for our nation. |
Взрывать и стрелять ради нашего города! |
A goliath! Shoot at the cable, guys! |
Стрелять в машину, а ты приготовь фауст! |
Shall I shoot captives? |
Не буду же я стрелять в пленных? |
Not shoot at them? |
Не стрелять в них, а? |
Stop or I'll shoot. |
Ни шага дальше, иначе я буду стрелять! |
We will shoot you. |
Мы будем стрелять, отпусти офицера! |