Английский - русский
Перевод слова Shoot
Вариант перевода Стрелять

Примеры в контексте "Shoot - Стрелять"

Примеры: Shoot - Стрелять
I didn't shoot him. I swear I didn't. Я не собирался в него стрелять!
I know the guy doesn't like me, but he wouldn't shoot me, would he? Я знаю, я ему не нравлюсь, но он бы не стал в меня стрелять, не так ли?
They're my sons, too and I'll take them up to the mountain, teach them to hunt and shoot! Это и мои сыновья и я повезу их в горы, и научу их охотиться и стрелять!
I'm trapped in here with you, you can't read instruments, and the other one can't shoot. Я застрял тут с тобой, с водителем который не разбирается в приборах и наводчиком, который боится стрелять!
So, if we can't shoot at her and we can't get close to her, how the hell do we board her? Так, если мы не можем стрелять в нее и не можем приблизиться к ней, то как, проклятье, мы возьмем ее на абордаж?
Shoot and blast with all your strength for our nation. Стрелять и взрывать за наш город.
Shoot 'em fast, and right between the eyes. Стрелять нужно немедля и целиться между глаз.
Shoot a president on national television, and then walk away. Стрелять в президента в прямом эфире, избежав наказания.
Shoot for one amendment in one committee. Стрелять по одной поправке в один комитет.
They already did The Gang That Couldn't Shoot Straight. Так сняли же уже "Банду, не умевшую стрелять".
Or My Mom Will Shoot... SUCKED! Или моя мама будет стрелять» (англ. Stop!
It means that whoever crosses this limit is shot, no questions asked. [...] Shoot to kill. Это значит без каких-либо вопросов стрелять в каждого, кто переступит эту границу. [...] Стрелять на поражение».
I call it "Shoot intruders on sight." Я называю её "Стрелять хулиганов на месте"
Shoot a man for sleeping with someone's wife? Стрелять в того, кто спить с чьей-то женой?
DCLXVI: To Ride, Shoot Straight and Speak the Truth is the fourth album by the Swedish metal band Entombed, released in 1997. DCLXVI: Ехать, метко стрелять и говорить правду) - четвёртый студийный альбом шведской дэт-металлической группы Entombed, выпущен в 1997 году на лейбле Jive.
The lobby's sewed up like a sack, and they said, "Shoot to kill." Оцепили весь холл, муха не пролетит. И они сказали стрелять на поражение.
How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное?
Shoot landowners, thieve livestock, explode dynamite. Стрелять в землевладельцев, красть скот и взрывать динамит.
"Shoot the hostage." Geez. "Нужно стрелять в заложника."
Shoot and blast with all your strength for our nation. Взрывать и стрелять ради нашего города!
A goliath! Shoot at the cable, guys! Стрелять в машину, а ты приготовь фауст!
Shall I shoot captives? Не буду же я стрелять в пленных?
Not shoot at them? Не стрелять в них, а?
Stop or I'll shoot. Ни шага дальше, иначе я буду стрелять!
We will shoot you. Мы будем стрелять, отпусти офицера!