| I didn't shoot him. I swear I didn't. | Я не собирался в него стрелять! |
| I know the guy doesn't like me, but he wouldn't shoot me, would he? | Я знаю, я ему не нравлюсь, но он бы не стал в меня стрелять, не так ли? |
| They're my sons, too and I'll take them up to the mountain, teach them to hunt and shoot! | Это и мои сыновья и я повезу их в горы, и научу их охотиться и стрелять! |
| I'm trapped in here with you, you can't read instruments, and the other one can't shoot. | Я застрял тут с тобой, с водителем который не разбирается в приборах и наводчиком, который боится стрелять! |
| So, if we can't shoot at her and we can't get close to her, how the hell do we board her? | Так, если мы не можем стрелять в нее и не можем приблизиться к ней, то как, проклятье, мы возьмем ее на абордаж? |
| Shoot and blast with all your strength for our nation. | Стрелять и взрывать за наш город. |
| Shoot 'em fast, and right between the eyes. | Стрелять нужно немедля и целиться между глаз. |
| Shoot a president on national television, and then walk away. | Стрелять в президента в прямом эфире, избежав наказания. |
| Shoot for one amendment in one committee. | Стрелять по одной поправке в один комитет. |
| They already did The Gang That Couldn't Shoot Straight. | Так сняли же уже "Банду, не умевшую стрелять". |
| Or My Mom Will Shoot... SUCKED! | Или моя мама будет стрелять» (англ. Stop! |
| It means that whoever crosses this limit is shot, no questions asked. [...] Shoot to kill. | Это значит без каких-либо вопросов стрелять в каждого, кто переступит эту границу. [...] Стрелять на поражение». |
| I call it "Shoot intruders on sight." | Я называю её "Стрелять хулиганов на месте" |
| Shoot a man for sleeping with someone's wife? | Стрелять в того, кто спить с чьей-то женой? |
| DCLXVI: To Ride, Shoot Straight and Speak the Truth is the fourth album by the Swedish metal band Entombed, released in 1997. | DCLXVI: Ехать, метко стрелять и говорить правду) - четвёртый студийный альбом шведской дэт-металлической группы Entombed, выпущен в 1997 году на лейбле Jive. |
| The lobby's sewed up like a sack, and they said, "Shoot to kill." | Оцепили весь холл, муха не пролетит. И они сказали стрелять на поражение. |
| How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard. | Как насчет""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное? |
| Shoot landowners, thieve livestock, explode dynamite. | Стрелять в землевладельцев, красть скот и взрывать динамит. |
| "Shoot the hostage." Geez. | "Нужно стрелять в заложника." |
| Shoot and blast with all your strength for our nation. | Взрывать и стрелять ради нашего города! |
| A goliath! Shoot at the cable, guys! | Стрелять в машину, а ты приготовь фауст! |
| Shall I shoot captives? | Не буду же я стрелять в пленных? |
| Not shoot at them? | Не стрелять в них, а? |
| Stop or I'll shoot. | Ни шага дальше, иначе я буду стрелять! |
| We will shoot you. | Мы будем стрелять, отпусти офицера! |