Английский - русский
Перевод слова Shoot
Вариант перевода Стрелять

Примеры в контексте "Shoot - Стрелять"

Примеры: Shoot - Стрелять
How do I ride and shoot with a baby slung on my back? А как мне скакать и стрелять с ребёнком на хребте?
When I count to three, you shoot the bottles out from behind him. Когда я досчитаю до трех, начинай стрелять по бутылкам над ним!
Don't no man shoot, or I'll send her to unction. Никому не стрелять, а то отправлю ее в ад!
And if he takes the high ground around this place, shoot, he could just starve us out if he wanted to. И если он займет высоту тут неподалеку, будет стрелять, то просто сможет заморить голодом, если захочет.
But it is a duel with pistols... and both men will shoot to kill. Но ведь дуэль на пистолетах! Оба будут стрелять на поражение!
But if you turn into Dennis Hopper, I will shoot you! Но, если ты превратишься в Денниса Хоппера, то я буду стрелять!
Don't shoot until you're sure of your target! Не стрелять, пока не добежите до своей цели!
So, why would you shoot up the dealer's car and then leave her money and drugs behind? Итак, зачем стрелять в машину дилера и оставлять нетронутыми деньги и наркотики?
I say we shoot whatever it is and ask the questions after! Я так думаю, мы сначала будем стрелять, а вопросы оставим на потом!
So if we see someone, we just shoot them? То есть, увидь мы кого, сразу стрелять?
According to eyewitnesses, the demonstrators put the hostages in front of both groups with the reasoning that the military and security forces would not shoot at their own people and representatives of the authorities. Как считают свидетели, демонстранты поставили заложников перед обеими группами в надежде, что военные и сотрудники сил безопасности не будут стрелять в своих и в представителей власти.
The Mission notes that some soldiers stated that they agreed with the instructions to "shoot in case of doubt." Как отмечает Миссия, некоторые военнослужащие заявляли, что согласны с инструкциями "стрелять в случае сомнений".
Look, I won't shoot you, I promise, promise, promise. Я не буду в тебя стрелять, обещаю, обещаю, обещаю.
So why would Alvarez shoot himself with his right hand if he was lefty? Так зачем Альварезу стрелять в себя с правой руки, если он был левшой?
Paragraph 201 thereof sets out that a military serviceman is to "warn detained persons who are attempting to escape with the cry 'Stop or 'I'll shoot', and in the event of non-compliance with this demand use the weapons against them". Пункт 201 Устава гласит, что военнослужащий обязан "предупреждать задержанных лиц, пытающихся совершить побег, криком"Стой" или "Стрелять буду", а при невыполнении этого требования применять против них оружие".
I can't shoot you yet, but I will break your knees! Я пока что не могу в тебя стрелять, но я переломаю тебе ноги!
You, me, gun, shoot! Вы, меня, пистолет, стрелять!
If he were present, he'd shoot, wouldn't he? Если бы он был здесь, то уже начал бы стрелять, ведь так?
Now... If you can just promise me that you won't shoot any more people with that gun of yours, I need help with a couple of things. А теперь, если ты мне пообещаешь что больше не будешь стрелять в людей, мне понадобится твоя помощь с парой вещей.
You wouldn't shoot a pregnant woman, would you? Вы же не будете стрелять в беременную женщину?
Old Ray can't shoot as good as you, right? Только старина Рэй не умеет стрелять, как ты, верно?
They probably wouldn't shoot at you since you're a kid, but you'd see the whole thing. Скорее всего, в тебя стрелять бы не стали, так как ты ребенок, но тебе бы пришлось на все это смотреть.
When the bulb lights up, you shoot! Когда лампа зажжётся, всем стрелять!
Okay, you got one minute to explain to me why I shouldn't shoot you. У вас есть минута, чтобы объяснить, почему я не должна в вас стрелять.
And by shoot, I mean stun, and only because she's not herself. и... стрелять, в смысле, оглушать, и только потому, что она - это не она.