Now for many of you, this story might seem trivial or naive. |
Для многих из вас эта история может показаться банальной или наивной. |
The idea might seem grotesque, but not to a person who has been told that he's suffering from terminal cancer. |
Идея может показаться гротескной, но не человеку, которому сказали, что он страдает от неизлечимого рака. |
This might seem to you like a very odd question. |
Очень странный вопрос, как может показаться. |
It may seem strange that I have suppressed the truth and hidden this for so long. |
Может показаться странным, что я удерживала в себе правду и скрывала её так долго. |
It might seem a little strange, I know, but I'm still an officer of the law. |
Это может показаться странным, но я все-таки офицер полиции. |
This may seem unconventional, but it helps access painful memories... |
Это может показаться нетрадиционным, но это поможет подступиться к болезненным воспоминаниям... |
Well, that's an incident that may seem intentional... |
Ну, это может показаться умышленным... |
So what to you might seem cowardly or selfish... |
Его поступки могут вам показаться трусливыми или эгоистичными. |
Kepler's first two laws of planetary motion may seem a little remote and abstract. |
Первые два закона Кеплера о планетарном движении могут показаться немного расплывчатыми и абстрактными. |
I realise how intrusive some of these questions must seem. |
Я понимаю, какими неуместными могут показаться некоторые вопросы. |
We do not wish to seem inhospitable, but, gentlemen, you must leave. |
Не хотим показаться грубыми, но вам, господа, пора. |
It might seem there wouldn't be enough food to support such giants on this relatively small island. |
Может показаться, что еды на столь небольшом острове для таких гигантов не хватит. |
Admiral, if we go by the book, like Lieutenant Saavik, hours could seem like days. |
Адмирал, если мы будем придерживаться правил, подобно лейтенанту Саавик, часы могут показаться днями. |
I guess it could seem that way if you was a girl. |
Наверное, так может показаться, если ты девушка. |
I think it just might make you seem a little crazy. |
Думаю, может показаться, что вы слегка сошли с ума. |
I don't wish to seem impertinent... |
Не хочу показаться неучтивой, мистер Фарнон... |
Human resources must be strengthened, even though it might seem a waste of scarce financial resources. |
Следует укреплять кадровый состав, даже если на первый взгляд это может показаться излишней тратой дефицитных финансовых ресурсов. |
This may seem obvious but such factors are often ignored in practice. |
Эти факторы могут показаться очевидными, однако на практике они зачастую упускаются из виду. |
They act neither necessarily nor systematically in all the situations that would seem to call for the exercise of their competence. |
Совершенно не обязательно, что они систематически действуют во всех ситуациях, которые, как может показаться, требуют осуществления их полномочий. |
The reversal of the presumption may, however, seem less innocuous. |
Однако изменение презумпции может показаться менее безобидным. |
In describing this choice, I do not wish to seem unrealistic. |
Излагая этот выбор, я не хотел бы показаться нереалистичным. |
As a result, many EST investments can seem unattractive to private investors. |
Вследствие этого многие варианты инвестиций в ЭБТ могут показаться частным инвесторам непривлекательными. |
In conditions of resource scarcity it may seem obvious that services should be concentrated on those whose needs are greatest. |
В условиях нехватки ресурсов может показаться очевидным, что услуги должны оказываться наиболее нуждающимся. |
For an organization like the United Nations, half a century of existence may seem like a long time. |
Для такой организации, как Организация Объединенных Наций, полвека существования может показаться большим сроком. |
The political situation in the Pacific may seem complex because some entities are Territories dependent on their respective Trusteeship authorities. |
Политическая ситуация в странах тихоокеанского региона может показаться запутанной вследствие того, что некоторые из них являются территориями, зависимыми от воли соответствующих управляющих держав. |