I don't want to seem like an ogre. |
Не хочу показаться злодеем. |
Look, I don't want to seem ungrateful. |
Не хочу показаться неблагодарным. |
And it's going to seem strange. |
И это будет показаться странным. |
It will seem like that at first. |
Поначалу так может показаться. |
I didn't mean to seem weird before. |
Я не хотела показаться странной. |
This may seem surprising. |
Это может показаться удивительным. |
This may seem an ambitious undertaking. |
Это может показаться амбициозным начинанием. |
The question may seem odd. |
Такой вопрос может показаться странным. |
This may seem a daunting task. |
Это может показаться непосильной задачей. |
The comparison may seem over the top. |
Сравнение может показаться чрезмерным. |
What? I didn't want to seem overeager. |
Я не хотел показаться нетерпеливым. |
I don't want to seem crazy. |
Я не хочу показаться сумасшедшей. |
It might seem strange and inhumane |
Это может показаться странным и бесчеловечным |
The remedy may seem self-evident: re-write the national law. |
Может показаться, что способ решения этой проблемы самоочевиден: переписать национальный закон. |
This optimism, which might seem exuberant at this point in time, must be made a reality. |
Такого рода оптимизм, который может сегодня показаться чрезмерным, должен восторжествовать. |
In a period of great economic uncertainty, it may seem inappropriate to question the growth imperative. |
В период великой экономической нестабильности может показаться неприоритетным задаваться вопросами об императиве развития. |
It may seem like it's way out of left field. |
И это может показаться, как безвыходность. |
Look, I know this must seem kind of out of the blue. |
Знаю, это может показаться неожиданным. |
Well, it may seem extreme, but these candy people are shifty characters. |
Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы. |
This may seem a prosaic note to end on. |
Может показаться, что я завершаю свое выступление на прозаической ноте. |
Although this may seem mundane outside France, Sarkozy's foreign policy revolution has incited fierce opposition at home. |
Хотя за пределами Франции это может показаться обыденным, революция Саркози в области внешней политики вызвала жесткую оппозицию внутри страны. |
To a newbie (an inexperienced user) a slightly complicated method of document searching with different query versions may seem inconvenient at first. |
Несколько усложненный для новичка метод поиска с различными вариантами запросов поначалу (для неопытного пользователя) может показаться неудобным. |
It may seem cruel or cold-hearted to focus on such environmental outcomes in the wake of vast human loss and suffering. |
Может показаться жестоким или бессердечным обращать внимание на такие экологические последствия при многочисленных людских потерях и страданиях. |
This point may seem to have only an anecdotal merit but there is a more fundamental point involved here. |
Это заявление может показаться имеющим лишь анекдотичную ценность, однако за ним скрывается более существенный вопрос. |
Discussion of social issues and social questions polarizes viewpoints and may seem to widen the gap between cultures. |
Обсуждение социальных аспектов и вопросов приводит к поляризации мнений и, как может показаться, углубляет межкультурные различия. |