Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Показаться

Примеры в контексте "Seem - Показаться"

Примеры: Seem - Показаться
Mr. VAN LIEROP (Vanuatu): Odd as it might seem, this is the first occasion on which our delegation has come to the podium to speak during the current session of the General Assembly. Г-н ВАН ЛИЕРОП (Вануату) (говорит по-английски): Вам это может показаться странным, но сегодня наша делегация впервые в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи поднялась на эту трибуну.
Furthermore, even though the amount spent may seem relatively small when compared to total expenditure, the comments of the Board raise serious questions as to whether UNDP has obtained value in exchange for the amount spent. Более того, хотя израсходованная сумма может показаться относительно небольшой по сравнению с общими расходами, замечания Комиссии заставляют задаться серьезным вопросом о том, были ли оправданны эти расходы ПРООН.
Some of the issues that were highlighted in the above short descriptions of restructuring might seem somewhat removed from the principal theme of the present UNECE/ILO Forum. Некоторые проблемы реструктуризации, которые были вскрыты в вышеуказанных кратких примерах, могут показаться не имеющими отношения к основной теме нынешнего Форума ЕЭК ООН/МОТ.
Trying to steal food from the jaws of the most powerful predator in Africa may seem to us like lunacy, but this extraordinary and dangerous feat has been practised in Kenya for thousands of years. Пытаться украсть добычу прямо из-под носа самого могучего хищника Африки может показаться безумием, но этим необычным и опасным трюком пользуются в Кении уже тысячи лет.
NEW YORK - The rising crescendo of bickering and acrimony within Europe might seem to outsiders to be the inevitable result of the bitter endgame playing out between Greece and its creditors. НЬЮ-ЙОРК - Нарастающее крещендо споров и злости внутри Европы со стороны может показаться неизбежным результатом того горького эндшпиля, который разыгрывается между Грецией и ее кредиторами.
So it may seem anomalous to argue that, if rights are to be protected, what is required today in various parts of the world is reinforcement of centralized governmental power. Поэтому утверждение о том, что для защиты прав во многих частях мира в данный момент требуется укрепление централизованной государственной власти, могло бы показаться аномальным.
This goal may seem to be beyond even wealthier countries' means; but the intelligent collection, analysis, and use of educational data could make a big difference. Эта цель может показаться не по силам даже самым богатым странам; но продуманный сбор, анализ и использование образовательной информации может очень сильно изменить положение.
To us in the 21st century, the guillotine may seem like a monstrous contraption, but to the first crowds who saw it, it was actually a disappointment. В наши дни, в XXI веке, гильотина может показаться нам чудовищным приспособлением, но первые очевидцы её в действии были на самом деле разочарованы.
In retrospect, this may not seem so great a task: Reining in the economic crisis and bringing about peaceful change in conditions of freedom and liberty are activities that are being accomplished in many countries in Latin America and elsewhere in the world. В ретроспективном плане это может показаться не такой уж большой задачей: обуздание экономического кризиса и поворот к мирным переменам в условиях свободы и освобождения происходит во многих странах в Латинской Америке и повсюду в мире.
Though the objective of this type of intervention - protecting a victimized minority - may seem defensible, the manner in which it was carried out is a cause for concern because it represents a challenge to the United Nations and to the basic norms of international law. Хотя цель такого вида вмешательства - защита подвергающегося преследованиям национального меньшинства - может показаться вполне обоснованной, способ проведения операции вызывает обеспокоенность, поскольку он бросает вызов Организации Объединенных Наций и основным нормам международного права.
All right, look, Emma... if you can think of anything, the tiniest scrap of something that might seem irrelevant... now's the time. Ладно, послушай, Эмма... если тебе вспоминается хоть что-нибудь, самая мелкая деталь, которая может показаться незначительной... сейчас самое время.
(Segerman) It may seem strange that South African record companies didn't do more to try and track down Rodriguez, but, actually, if you look back at the time we were in the middle of apartheid, the height of apartheid. (Сегермен) Может показаться странным, что южно-африканские звукозаписывающие компании не попытались найти и связаться с Родригезом, с другой стороны, если оглянуться на то время, мы были в самом разгаре апартеида, его высшей точке.
It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem. За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
It may seem that big problems require big solutions, but adman Rory Sutherland says many flashy, expensive fixes are justobscuring better, simpler answers. To illustrate, he usesbehavioral economics and hilarious examples. Может показаться, что масштабные проблемы требуютмасштабных решений, но специалист по рекламе Рори Сазерлэндговорит, что дорогостоящие решения просто заслоняют болеепродуктивные и простые ответы. Для иллюстрации он пользуетсяповеденческой экономикой и приводит забавные примеры.
The fact that instead of prohibiting discrimination the Equal Treatment Act introduced the requirement of equal treatment may seem to be a symbolic change. Отсутствие в Законе о равном обращении прямого запрета дискриминации и введение требования о равном обращении может показаться новшеством, имеющим чисто символическое значение.
It might seem that there was fragmentation, but in fact, there was a government-wide network of agencies working for the advancement of women. Может показаться, что это разобщенные усилия, однако в действительности речь идет об охватывающей все уровни государственного управления сети учреждений, занимающихся улучшением положения женщин.
My departure from the post of Disarmament Ambassador, which I have valued so much, might seem unduly precipitate, with the first meeting of the NPT Preparatory Committee just 10 days away. Может показаться несколько странноватым, что я столь поспешно оставляю этот важный и весьма ценимый мною пост разоруженческого посла, да еще за каких-нибудь десять дней до первого Подготовительного комитета по ДНЯО.
Publishing field is not so wide as it might seem at the first sight - normally exponents are quite the same in all the exhibitions. Полиграфический мир не так широк, как может показаться на первый взгляд - на всех выставках, как правило, круг участников примерно одинаков.
For governments with access to today's extremely low - and often negative - real interest rates, it may seem like a no-brainer to borrow and invest more in projects with long-term benefits. Правительствам, имеющим доступ к сегодняшним чрезвычайно низким - и часто негативным - реальным процентным ставкам, может показаться, что нет никакой опасности брать и инвестировать больше средств в перспективные долгосрочные проекты.
Coming from anyone else, Blair's proposal to re-think the CAP might seem reasonable; indeed, over the years, the EU has tried (slowly) to reform its defects. Если бы предложние Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным; действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки.
Convincing great powers to eliminate their nuclear arsenals might seem as politically fanciful as pushing gun-control legislation through the US Congress, but on that issue, too, Obama has made clear that he is willing to try. Стремление убедить великие державы ликвидировать свои ядерные арсеналы может показаться политически странным, все равно что пытаться провести закон об огнестрельном оружии в Конгрессе США, но по этому вопросу, также, Обама дал ясно понять, что он готов попробовать.
I know it may seem strange that I have feelings for an octopus monster from another Universe and yes, perhaps it's not a storybook romances been craned down our throats by Holliwood. But the monsterpus has loved us from the far since we were amebaes. Я знаю, это может показаться странным, что у меня есть чувства к осминогоподобному монстру из другой Вселенной и это совсем не похоже на слюнявые романы, скармливаемые нам Голливудом, но монструозный осьминог любил нас ещё с тех пор, как мы были амёбами...
I may seem like an unlikely survivor... with all my phobias and irritable-bowel syndrome... but I had the advantage of never having any friends or any close family. Может показаться странным, что выжил именно я. Слабак с кучей фобий и гастритом. Но мне повезло, у меня никогда не было друзей и толпы родственников.
And, though it may seem counter-intuitive, the region's turmoil is finally bringing to the surface its fundamental problems in a way that allows them to be confronted and overcome. И, хотя это и может показаться нелогичным, потрясения в регионе, наконец, вытащили на поверхность его фундаментальные проблемы таким образом, что теперь стало возможно противостоять им и преодолеть их.
Except he's so anxious to make a good impression on you... that he might seem a little nervous. Разве что, примите во внимание то, что он очень хочет Вам показаться, поэтому, может, волнуется.