Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Показаться

Примеры в контексте "Seem - Показаться"

Примеры: Seem - Показаться
Note: Paragraph 2 of article 28 my seem to be superfluous as it covers procedures following the termination and outside the scope of the TIR operation. Примечание: Пункт 2 статьи 28 может показаться излишним, поскольку он охватывает процедуры, используемые после прекращения операции МДП и к ней не относящиеся.
At a time of increased tension between North Korea, South Korea, and the United States such a policy may seem impossible to undertake. Во время возросшей напряженности между Северной Кореей и Южной Кореей и Соединенными Штатами может показаться, что такую политику проводить невозможно.
While this may seem obvious, in practice it is all too rare for health care system management to have such information available. Хотя такой подход может показаться очевидным, на практике администрация медицинских учреждений лишь в очень редких случаях располагает подобной информацией.
That Act, though it might seem old, had given rise to a century of case law, and was still well-suited to the contemporary situation. Этот закон, который может показаться устаревшим, заложил основы вековой судебной практики и остается вполне актуальным.
While that might seem normal in some situations, in other cases it could jeopardize peace and security. В одних случаях это может показаться нормальным, а в других случаях такие меры могут поставить под угрозу мир и безопасность.
This requirement may seem self-evident, but in many instances there appears to be a gap between those two phases, which needs to be filled. Это требование может показаться самоочевидным, но во многих случаях, как представляется, существует разрыв между этими двумя этапами, который необходимо заполнить.
Such a parliamentary foundation that would reflect the hopes, experiences, ideas and needs of peoples, may seem a little disturbing or difficult for Governments and diplomats. Такие парламентские основы, которые отражают надежды, опыт, идеи и нужды народов, могут показаться правительствам и дипломатам немного обременительными и сложными.
Improbable as it may seem, even assistance received from the international community for the victims of famine has been diverted to sustain these conflicts. Может показаться парадоксальным, но даже помощь, получаемая от международного сообщества на нужды жертв голода, направляется на поддержание этих конфликтов.
For these reasons, I will repeat something that may seem alarmist but that is true: the human species has never faced a comparable epidemic. По этим причинам я хотел бы повторить то, что может показаться паникерством, но на самом деле является правдой: человеческий род никогда не сталкивался с подобной эпидемией.
If I cannot punish you, I must reward you, else I shall seem weak. Но если я не могу тебя наказать, то я должен наградить тебя, чтобы не показаться смешным и слабым...
It is true that the search for consensus - gathering the broadest possible support for a specific line of action - may seem a laborious and time-consuming process. Конечно, поиск консенсуса - обеспечение максимально широкой поддержки того или иного курса действий - может показаться трудоемким и длительным процессом.
While those mistakes in the report might seem cosmetic, they were in reality profound and critical in their political context. Хотя эти ошибки в докладе и могут показаться несущественными, на самом деле они имеют гораздо более глубокий смысл и являются очень серьезными с политической точки зрения.
First, from a theoretical point of view, it might seem that the establishment of an agreed strategy or comprehensive, joint approach to peace-building is not difficult to achieve. Во-первых, с теоретической точки зрения может показаться, что совсем нетрудно разработать согласованную стратегию или всеобъемлющий совместный подход к миростроительству.
This may seem slightly ironic given that the early attention of LAS discussions were more on the latter concerns than on the former. Это может показаться несколько ироничным, если учесть, что на начальном этапе обсуждения СУРС большее внимание уделялось последним, а не первым элементам.
Convergence between the interests of global governance institutions and those of labour or other groups is less implausible than it might seem at present. Вероятность совпадения интересов институтов глобального управления и интересов трудящихся и других групп выше, чем может показаться в настоящее время.
From this perspective, once Buffett earned his first few millions in the 1960's, his efforts to accumulate more money can easily seem completely pointless. С этой точки зрения, с тех пор, как Баффет заработал свои первые несколько миллионов в 60-ых годах, его стремление накопить больше денег запросто может показаться совершенно бессмысленным.
This may seem like good news, but it is not, because there is a strong correlation between economic growth and carbon emissions. Это может показаться хорошей новостью, однако, на самом деле это не так, потому что существует строгая зависимость между экономическим ростом и выбросами углекислого газа.
As world leaders race to address the current global economic crisis, it may seem unrealistic to be calling for large and long-term investments of this kind. По мере того как мировые лидеры спешат принять меры против текущего глобального экономического кризиса, может показаться нереалистичным призывать к таким большим и долговременным инвестициям подобного рода.
This prospect may seem surprising, given that Japan has already lost two decades since its economy's bubble burst in the early 1990's. Эта перспектива может показаться удивительной, учитывая, что Япония уже потеряла два десятилетия после разрыва своего пузыря экономики в начале 1990-х годов.
Many measures may now seem obvious and routine, but each instance of theft reinforces the need to install the maximum physical protection possible. Многие меры сегодня могут показаться очевидными и привычными, однако с каждым фактом хищения становится все более настоятельной необходимость установки максимума физических средств охраны.
Having children work for years to pay off a debt may seem uncomfortably similar to the situation some children face as bonded labourers. Ситуация, при которой дети вынуждены многие годы работать для выплаты долга, может показаться неприятно схожей с кабальным трудом.
She understood why it might seem strange to some that a country such as hers should lack comprehensive data on violence against women. Она понимает, почему может показаться странным для некоторых, что такая страна, как ее, не располагает комплексными данными о насилии в отношении женщин.
Although the number of short-term appointments might seem high, the current funding structure of the Office and its dependency on voluntary funding justifies such figure. Хотя число краткосрочных контрактов может показаться высоким, нынешняя структура финансирования Управления и его зависимость от добровольных взносов оправдывают эти цифры.
It may seem obvious but it is vital to develop a clear understanding of how your product rates compared to the competition. Нижесказанное может показаться очевидным, но четко понять, как продукт оценивается в сравнении с продукцией конкурентов, - крайне важно.
Any lasting solution will most likely call for more coordinated strategies on the international level to narrow global imbalances, although at present this would seem to be a far-off goal. Любое долговременное решение, скорее всего, потребует осуществления более скоординированных стратегий на международном уровне для уменьшения глобальных диспропорций, хотя в настоящее время это может показаться отдаленной целью.