What I built in this city might seem small to you, but at least my guys have rules. |
То что я создал в этом городе, может показаться тебе небольшим, но по крайней мере у моих ребят есть правила. |
This might seem a little awkward, but I just want to make sure I'm not stepping on any toes. |
Это может показаться неуместным, но я просто хотела убедиться, что я не иду по чужим головам. |
When you're in the middle of a war, Mr. Thomas, history is being made in the present moment, and protocol can seem a little outdated. |
Когда вы на войне, мистер Томас, история творится в настоящий момент, и протокол может показаться немного устаревшим. |
The understandable fear is that in the absence of proof that there will be a pay-off, it might then seem justified and legitimate to reject the rights approach. |
Существует понятное опасение того, что в отсутствие доказательств выгоды отказ от правозащитного подхода может показаться вполне оправданным и правомерным. |
As bizarre as vodun may seem to you, I assure you, the beliefs of western religions Seem just as strange to outsiders. |
На сколько неестественным вам может показаться Вуду, уверяю вас, на столько же странно приверженцы западной религии выглядят для остальных. |
I know what I did might seem crazy. |
Понимаю, что мой поступок может показаться сумасшедшим, |
It might seem crazy what I'm about to say |
То, что я собралась сказать, может показаться безумным. |
I think it's important to remember... these things are never as bad as they may seem at first. |
Думаю, важно помнить... дела не так плохи, как могут показаться сначала. |
It may seem strange to you, but in my country, a truck is just a weapon on wheels. |
Вам может показаться странным, но в нашей стране, машина - оружие на колесах. |
It's going to seem fake, but I promise you it's not. |
Может показаться, что я всё выдумал, но нет. |
Half-duplex systems may seem somewhat antiquated to many readers of this website as modern computing networks are built for full-duplex communication which typically provides better performance for the users. |
Полудуплексные системы могут показаться немного устаревшими для читателей этого сайта, поскольку современные компьютерные сети используют полнодуплексную коммуникацию, которая, как правило, обеспечивает большую производительность для пользователей. |
And even though it might seem like it wasn't fair, that's all I was trying to do - be fair. |
Может показаться, что это несправедливо, но только этого я и хотел... быть справедливым. |
although, I guess anyone can start to seem like that when you look close enough. |
Хотя всякий может показаться странным, если присмотреться повнимательнее. |
I choose the decent path, distasteful as it may seem, and I hear him out. |
Я выбрал определенный совет, неприятный, как может показаться. и он ему не внял. |
I have something that makes Updike seem like small pommes de terre. |
У меня тут кое-что, что заставит Джона Апдайка показаться сравнительно мелкой рыбешкой. |
So I'm entitled to $50 million, but I don't want to seem bitter. |
То есть я имею право на 50 млн долларов, но не хочу показаться жадной. |
While this sibling rivalry may seem cruel, in the end, it is for the best. |
И хотя это соперничество может показаться жестоким, в конце концов, все это к лучшему. |
"Though she can seem somewhat"aloof and standoffish, |
Хотя она может показаться слегка отчужденной и замкнутой, |
We have obligations that, although they may seem cruel and unusual, |
И у нас есть некоторые обязательства, которые могут показаться жестокими и необычными. |
Although this decision might seem relevant from a managerial point of view, it prevented the Board from getting the requested supporting documents in time for the audit. |
Хотя это решение может показаться правильным с управленческой точки зрения, оно не позволило Комиссии своевременно получить запрошенные подтверждающие документы для целей ревизии. |
I wish to remind the Assembly that, in relation to the scope of the pandemic throughout the world, those figures may seem insignificant. |
Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что, по сравнению с масштабами пандемии во всем мире, эти цифры могут показаться несущественными. |
In a world convulsed by war and violence, where the great majority live in poverty and want, it might seem naive to contemplate such a prospect. |
В мире, в котором царят насилие, войны, бедность и нищета огромных масс населения, постановка такого вопроса может показаться наивной. |
Don't you think you might seem a little desperate? |
Не думаешь, что может показаться, будто ты слегка отчаялся? |
We must not give in to the temptation to establish priorities that might seem attractive at first but would ultimately prove to be uncertain. |
Мы не должны поддаваться соблазну установления первоочередных задач, которые на первый взгляд могут показаться привлекательными, но в конечном итоге будут иметь неопределенный характер. |
This may seem a simple technological issue, but it affects many more than 2 billion people on our planet every day. |
Может показаться, что это чисто технологическая проблема, однако она ежедневно затрагивает жизнь более 2 миллиардов человек на нашей планете. |