Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Показаться

Примеры в контексте "Seem - Показаться"

Примеры: Seem - Показаться
Some of our battles may therefore seem futile to those who live under oppression, or in insecurity, extreme poverty and conditions devoid of human dignity. Поэтому некоторые из наших баталий могут показаться пустячными для тех, кто подвергается угнетению или страдает от отсутствия безопасности, живет в крайней нищете или в условиях, не обеспечивающих уважение человеческого достоинства.
We understand that in a challenging financial climate such as we are facing today, income from tobacco sales and certain unhealthy food products may seem indispensable for economic growth. Мы понимаем, что в трудных условиях финансового кризиса, с которым мы сегодня сталкиваемся, доходы от продажи табачных изделий и некоторых вредных для здоровья продуктов питания могут показаться необходимыми для экономического роста.
It is nevertheless understandable perhaps, in the context of everything else going on, if some issues suddenly seem less immediate. Вместе с тем можно, по-видимому, понять тех, кому в контексте всех других проблем некоторые вопросы вдруг могут показаться не столь насущными.
This is not always as straightforward as it may seem, especially when responsibility for registration and cadastre is split between various ministries or organizations. Эта задача не всегда поддается простому решению, как это может показаться на первый взгляд, особенно в случае, когда ответственность за регистрацию прав и кадастровый учет распределена между различными министерствами или организациями.
It might seem difficult to understand, but in Oriental societies such a compromise was sometimes considered by the families to be the best solution in a given situation. Это может показаться странным, но в восточном обществе подобный компромисс иногда рассматривается членами семьи как наилучший выход в данной ситуации.
While $10 or $20 million might seem insignificant compared to a total budget of nearly $2 billion, such a comparison was not appropriate. Хотя 10 или 20 млн. долл. могут показаться незначительной суммой по сравнению с общей величиной бюджета, составляющей почти 2 млрд. долл., такое сравнение неуместно.
While the gap in investment needed for maternal health may seem large, it represents a small fraction of global gross national product (GNP) and total development aid. Хотя может показаться, что дефицит инвестиций, необходимых для улучшения материнского здоровья, велик, он, тем не менее, представляет собой лишь малую толику мирового валового внутреннего продукта (ВВП) и общего объема помощи в целях развития.
The suggestion that the United Kingdom revise its request to seek a shorter extension may at first glance seem a reasonable alternative to some States Parties. Предположение о том, что Соединенное Королевство пересмотрит свой запрос, чтобы ходатайствовать о более коротком продлении, может на первый взгляд показаться разумной альтернативой для некоторых государств-участников.
We believe that this gesture, although it may seem minor, assumes its full meaning in the context of the difficult path towards complete disarmament. Мы считаем, что этот жест, несмотря на то, что он может показаться несущественным, приобретает свое полное значение в контексте сложного пути к полному разоружению.
Although the current global economic downturn might make such figures seem daunting, policymakers must consider the costs of failing to make such investments. Хотя в связи с нынешним глобальным экономическим спадом такие цифры могут показаться пугающими, директивным органам необходимо учитывать издержки, связанные с отказом делать такие инвестиции.
It would therefore seem foolhardy to place our trust in fidelity alone as a way of preventing the spread of the virus. Поэтому могло бы показаться безрассудным вкладывать всю нашу веру лишь в верность одному партнеру как в средство предотвращения распространения вируса.
Sir, this was not as it may seem. Сэр, это совсем не то, что могло показаться
It may seem like 3:00 in the afternoon, but it is five minutes to midnight. Может показаться, что сейчас три часа дня, но на деле без пяти полночь.
This may seem an odd query, but Mrs. Lancaster's reaction when we delivered Miss Sara - safely to her arms... Это может показаться странным, но реакция миссис Ланкастер, когда мы доставили к ним Мисс Сару в целости и сохранности, она была...
I called her, and I've left text and emails, but I don't want to seem too pushy. Я звонил ей, я отправил смс и имейлы. но я не хочу показаться слишком настойчивым.
This may seem manipulative, but it would help to have your family there: Это может показаться манипуляцией, но присутствие вашей семьи помогло бы.
Well, how else could it seem to anyone? Ну, а как еще это может показаться кому-нибудь?
Children Harrison's age can exhibit what might seem like violent behavior, but they're just releasing energy. В этом возрасте многие дети демонстрируют то, что может показаться агрессивным поведением, но на самом деле, они просто тратят энергию.
And desperate though we may seem, will probably continue to do so in the foreseeable future. И хотя может показаться, что мы в отчаянном положении, в обозримом будущем мы будем поступать точно так же.
And that might seem unfair, but isn't that the price of human understanding? И это может показаться несправедливым, но разве это не цена человеческого понимания?
I know it may seem strange at first, but for a small fee, I can contact your daughter. Я знаю, это может показаться странным поначалу, но за небольшую плату я могу вступить в контакт с вашей дочерью.
The Commission is aware that guideline 3.1.5.5 may, on first reading, seem to be merely a repetition of the principle set out in article 19 (c) of the Vienna Conventions and reproduced in guideline 3.1. Комиссия сознает, что, на первый взгляд, руководящее положение 3.1.5.5 может показаться лишь простым повторением принципа, закрепленного в пункте с) статьи 19 Венских конвенций и воспроизведенного в руководящем положении 3.1.
While a 2 degree may seem small, one must note that the Earth's average temperature has stayed within a variance of no more than 1.8 degrees Fahrenheit for 10,000 years. Хотя повышение на два градуса может показаться незначительным, следует отметить, что в течение последних 10000 лет средняя температура Земли колебалась не более чем на 1,8 градуса по Фаренгейту.
Although that process might seem prolonged, it was crucial to safeguard the interests of those involved and include all relevant stakeholders in decision-making, in order to ensure a socially desirable and implementable outcome. Хотя этот процесс может показаться продолжительным, крайне важно обеспечить защиту интересов вовлеченных сторон и привлечь к участию в принятии решений всех заинтересованных субъектов, с тем чтобы добиться социально желательных и реально осуществимых решений.
Furthermore, surprising as it may seem, a police officer did nonetheless recognize him on 28 March 2006, many years after the events in question. К тому же, хотя это действительно может показаться странным, 28 марта 2006 года, спустя много лет после событий, сотрудник полиции действительно узнал заявителя.