| In fact, be careful not to seem too smart. | Бойся, наоборот, показаться очень умным. |
| All the steps that must be taken in the disarmament process may seem overwhelming at times. | Порою может показаться, что все те шаги, которые необходимо предпринять в процессе разоружения, нам не по силам. |
| To an outsider it did seem as though Malta was assigning different weight to different human rights treaties. | Стороннему наблюдателю может показаться, что Мальта придает разное значение различным договорам о правах человека. |
| This material actually has some traits that make it seem almost too good to be true. | Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими. |
| For the briefest.of moments, the animal will seem to disappear, but in reality. | На какой-то момент вам может показаться, что животное исчезло, но в действительности... |
| The implications of this may at first glance seem inhumane, but they are straightforward and unavoidable. | Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные. |
| Needless to say, some of the Commission's conclusions may seem questionable. | Нет нужды говорить о том, что некоторые выводы Комиссии могут показаться спорными. |
| He said it may initially seem confusing and frustrating if any show deserves your patience, it's Legion. | Он сказал, что телесериал «изначально может показаться запутанным и разочаровывающим, если какое-либо шоу заслуживает вашего терпения, то это "Легион". |
| Although the scourge of terrorism may seem elusive, the international community is neither powerless nor defenceless. | Хотя бедствие терроризма может показаться труднопреодолимым, международное сообщество все же имеет средства и силы для того, чтобы с ним бороться. |
| Dentistry might seem - and I think it is - many dentists would have to acknowledge it's somewhat of a mundane backwater of medicine. | Стоматология, может показаться, и я думаю, так и есть, многие дантисты должны были бы признать, это своего рода приземлённая сторона медицины Не так уж много классных, крутых вещей происходит в стоматологии. |
| Those figures might seem high, but they included people accused and on trial, serving a sentence and awaiting the outcome of appeals. | Эти цифры могут показаться высокими, однако следует помнить, что они включают лиц, которым предъявлено обвинение и чьи дела находятся в судебном разбирательстве, а также лиц, отбывающих наказание или ожидающих исхода процедуры обжалования решений суда. |
| Viewed from this perspective, it may seem like a redundant exercise to even address the pre- and post-conflict phases. | С этой точки зрения само рассмотрение таких периодов времени может показаться ненужным. |
| To the ignorant or those in conventional industries, the recent Nucleus glitch may seem a failure... purely in the negative sense. | Для представителей традиционных отраслей случай с "Нуклеусом" может показаться провалом. |
| This wine may seem richer and bolder than Tignanello. Maybe less Italian and more French. | Это вино может показаться более пышным (сиречь современным), чем Tignanello. |
| It may seem a simple issue to discuss, but we will see some advanced points related to user management tasks in order to assist beginners and advanced administrators. | Вопрос может показаться простым, но мы рассмотрим некоторые дополнительные моменты, связанные с задачами управления пользователями, которые станут подспорьем начинающим и опытным администраторам. |
| This may seem a bit far afield, but we're investigating the possibility that a home invasion took place at the Burkes' cabin approximately six months ago. | Это может показаться немного отдаленным, но мы занимаемся расследованием нападения на дом Берксов около полугода назад. |
| Ladies and gentlemen, young and old... I know this may seem an unusual procedure, but I thought you might have some questions. | Дамы и господа, молодые и пожилые, это может показаться несколько необычным, но у вас наверняка еоть вопросы. |
| The existing information and what you self-discover may at first seem skimpy and difficult to connect to other bodies of knowledge. | Существующая информация и ваши собственные открытия могут сначала показаться едва ли связанными с другими областями знания. |
| This may seem hard to you, but later on you'll look back and you'll thank me. | Это может показаться суровым, но потом ты будешь благодарить меня. |
| Well, odd as it might seem to you, Gray, we're trying come up with a plan to distribute this stuff fairly. | Ну, тебе это может показаться странным, Грэй, но мы пытаемся придумать, как всё по-честному разделить. |
| Though they may seem cruel and unusual, does mean manning the store until closing. | И у нас есть некоторые обязательства, которые могут показаться жестокими и необычными. |
| And if you take a look at the headline of Stage Five, which is "Life is Great," this may seem a little incongruous. | И если вы посмотрите на заголовок Уровня Пять, гласящий "Жизнь прекрасна", он может показаться вам немного неуместным. |
| You seem to be limited by your language, Sen-sir I'm here just to show my face to... | Я здесь, только чтобы показаться на глаза директору. |
| Listen, now it's going to seem stupid,... but I was thinking about the night of the party... | Послушай, сейчас это может показаться глупым,... но я думал о той ночи после вечеринки... |
| The existing information and what you self-discover may at first seem skimpy and difficult to connect to other bodies of knowledge. | Существующая информация и ваши собственные открытия могут сначала показаться едва ли связанными с другими областями знания. |