| I went to see Kazamatsuri. | Я ходил увидеться с Казамацури. |
| I want to see him! | Я хочу увидеться с Тобеи! |
| I must see Mr. Wilson at once, sir. | Я должен немедленно увидеться с Мр.Уилсоном, сэр. |
| Well, I got a sudden urge to see my little sister. | Внезапно захотела увидеться со своей маленькой сестрёнкой. |
| I want to see quickly which lucky guy he is. | Я хотел бы увидеться с этим счастливчиком. |
| I was supposed to see Pr. Behanzin. | Здравствуйте, я должен увидеться с доктором Беанзен. |
| No one I know wants to see that girl again. | Поверь мне, никто из тех, кого я знаю, не хочет снова увидеться с ней. |
| I would like to see him. I continue to be curious about the way he thinks, despite all that's happened. | Я бы хотел с ним увидеться. несмотря на всё случившееся. |
| I was hoping to see our Gun Wook before I leave, but I guess not. | Надеялась перед уходом увидеться с Кон Уком, видно, не получится. |
| I just want you to be able to see your daughters. | Я лишь хочу помочь вам увидеться с дочерьми. |
| A reason to see Nick that has nothing to do with the Lodges. | Повод увидеться с Ником, не связанный с Лоджами. |
| You don't have to get shot when you want to see me. | Чтобы увидеться, не надо лезть под пули. |
| I'm just sad that the only time you come to see me in 12 years, it was a cover for your work. | Потому что ты приехал увидеться со мной впервые за 12 лет... и то только ради прикрытия. |
| He asks to see me immediately, like he's stolen the Kremlin codes - a crash meeting. | Требовал увидеться немедленно, как будто он заполучил кремлевские шифры. |
| And I made a mistake, not letting you see her. I should've let you say goodbye. | И совершил ошибку, не разрешив тебе увидеться с ней. |
| Even then, the authorities kept him incommunicado until 30 November 1999, when his family was finally allowed to see him. | Даже после этого власти содержали его без связи с внешним миром до 30 ноября 1999 года, когда его семье, наконец, разрешили увидеться с ним. |
| I must see Yitzhak personally, if only for my conscience's sake. | Я должен увидеться с Ицхаком, хотя бы для очистки своей совести. |
| Okay, I'll petition the D.O.C, but it's a million-to-one shot they'll let you out to see him. | Хорошо, я подам прошение в Департамент но один шанс из миллиона, что они разрешат тебе выйти и увидеться с ним. |
| I need to see a man called Colonade. | Мне нужно увидеться с человеком по имени Колоней. |
| Since his re-arrest, Dr. Al-Faleh has not been allowed to see a judge, nor a lawyer. | Со времени повторного ареста д-р аль-Фалех не имел возможности предстать перед судьей или увидеться с адвокатом. |
| I worked up quite an appetite this evening trying to manufacture another ruse to get you to come see me again. | Этим вечером я боролся с желанием изловчиться и придумать очередную причину, чтобы заставить тебя вновь со мной увидеться. |
| Under the Children Act 1989, Dewar was obliged to see Climbié and tell her she was under police protection, but she did not do this. | В соответствии с Законом о детях 1989 года Дьюар была обязана увидеться с Климби и сообщить ей, что та находится под защитой полиции, после чего расспросить её о подробностях, но она так и не сделала этого. |
| He uses it to go to town to see his wife once a month, though now he lives at my sister's as we owe him money... | Раз в месяц он ездит на нём в город, увидеться с женой, а сам живёт у моей сестры, потому что мы с прошлого года... должны ему денег за семена... |
| Wh-Whats so important you cant see me? | Что там такого важного, что ты не можешь со мной увидеться? |
| From the note, it seems You're anxious to see him. | По-моему, тебе надо срочно с ним увидеться. |