Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
They have also lost space in the administrative, technical, and scientific areas, among others, which had traditionally been female niches. Традиционно занимаемая ими территория сократилась также в сфере административного управления, технологии и науки и др.
One of the purposes of a review was to evaluate whether the provisions of a protocol were still adequate in view of changes in scientific knowledge. Одна из целей обзора состоит в том, чтобы выяснить, остаются ли актуальными положения протокола в свете изменений, которые произошли в области науки и техники.
Article 33, paragraph 2 of the Constitution stipulates that "the State shall support the preservation, development and propagation of national and universal cultural and scientific achievements". В пункте 2 статьи 33 Конституции говорится, что "государство способствует сохранению, развитию и распространению достижений национальной и мировой культуры и науки".
Activities have included support for subregional training courses and promotion of the African content of the World Wide Web for educational, scientific, social and cultural development. В рамках проведенных мероприятий была оказана поддержка субрегиональным курсам профессиональной подготовки и расширено присутствие в сети Интернет африканской тематики по вопросам развития в области образования, науки, социальной сферы и культуры.
To a large degree, it is influenced by a variety of economic, political, educational, scientific, technical and cultural factors. В немалой степени оно определяется разнообразием экономических, политических факторов, факторов в области образования, науки, техники и культуры.
Negative effects on academic, scientific, cultural and sporting exchanges between the people of Cuba and the United States Ущерб, нанесенный обмену между кубинским и американским народами в области образования, науки, культуры и спорта
From the beginning, there seems to have been little dissension over the notion of including a right to benefit from cultural and scientific advances. С самого начала практически не было никаких расхождений во мнениях в связи с включением права на пользование благами культуры и науки.
The global regime in place, however, inhibited that particular use of technology by impeding the right of all to share in scientific advances and their benefits. Однако существующий мировой порядок мешает такому использованию технологии, поскольку он не обеспечивает право всех людей участвовать в использовании достижений науки.
It must result from a comprehensive and constructive dialogue between indigenous peoples and other persons representing labour, trade, developmental, cultural and scientific interests. В ее основе должен лежать всеобъемлющий и конструктивный диалог между коренными народами и представителями организаций, занимающихся вопросами труда, торговли, развития, культуры и науки.
French law contains two sets of provisions dealing with the moral and material interests of authors in the literary, artistic and scientific fields. Во французском праве существуют два основополагающих документа, касающихся защиты моральных и материальных интересов авторов в области литературы, искусства и науки.
We are confident that COSTIS will bring an important contribution in assisting developing countries in their efforts to promote educational, scientific and technologic progress. Мы уверены в том, что КНТИЮ внесет важный вклад в оказание помощи развивающимся странам в их усилиях по ускорению прогресса в области образования, науки и техники.
Within its space policy, the Government has identified a number of industrial and scientific goals: В рамках своей политики в области космической деятельности правительство определило ряд задач, касающихся промышленности и науки:
It has also laid the scientific and policy groundwork necessary to begin negotiations, in 1998, for a new global chemicals safety convention on persistent organic pollutants. Она провела также информационно-справочную работу в области науки и политики, необходимую для того, чтобы приступить в 1998 году к переговорам для разработки новой глобальной конвенции по химической безопасности в связи с проблемой стойких органических загрязнителей.
The important role of science was being promoted in many forums and several States were increasing their reliance on scientific advice in developing conservation and management measures. На многих форумах пропагандируется важная роль науки, и несколько государств всё активнее опирается на научные рекомендации при разработке рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Over the last few decades formal and informal educational programmes on science and technology have been implemented, which are intended to develop different strategies for acquainting children and young people with scientific knowledge. За последние десятилетия были разработаны программы неформального и неофициального образования в области науки и техники, направленные на применение различных стратегий для ознакомления детей и молодежи с научными знаниями.
The biggest cuts in workforce over the period 1996-2000 occurred in the fields of science and scientific services, industry, transport and communications. Наибольшее сокращение численности занятых в течение 1996-2000 гг. произошло в отраслях науки и научном обслуживании, промышленности, транспорта и связи.
The strengthening of the nation's technological and scientific capacity contributes to the assignment to science and technology of its proper role in a modern country. Данная политика имеет целью повысить эффективность предпринимаемых в стране усилий в области науки и техники, а также расширить участие в этом частного сектора и местных властей.
This will be an important opportunity to engage once again with the scientific, medical and educational communities and continue to develop a coordinated, interlinked approach to the prevention of the misuse of biological science and technology. Это даст крупную возможность вновь соприкоснуться с научными, медицинскими и образовательными сообществами и продолжить развитие скоординированного, взаимосвязанного подхода к предотвращению ненадлежащего использования биологической науки и технологии.
The information presented here is focused on scientific achievements announced in the area of Earth science and on remote sensing applications activities conducted over the last year. Приведенная информация посвящена главным образом научным достижениям в области науки о Земле и мероприятиям в области прикладного использования дистанционного зондирования, осуществленным за прошедший год.
Important scientific results had been obtained in astrophysics, fundamental space science, earth environment studies, microgravity research, thermal elasticity, and information processing. Следует отметить важные научные результаты, полученные в области астрофизики, фундаментальной космической науки, экологических исследований Земли, микрогравитации, термоэластичности и обработки информации.
In addition, the Western scientific practice of trying to divide nature into its smallest elements is the antithesis of indigenous respect for nature as a sacred whole. Кроме того, характерное для западной науки стремление разделить природу на ее мельчайшие составляющие является антитезой почитанию коренными народами природы как священного единого целого.
In 1995, the National Academy drafted and submitted to the Soros Foundation a long-term agreement on cooperation in the establishment of a scientific development plan. В 1995 году Национальной академией наук было разработано и представлено Фонду Сороса соглашение по долгосрочному сотрудничеству, направленное на создание фонда по развитию науки.
The statistical mapping deals with information on the gender of all applicants for all scientific positions at all Danish universities. Статистический анализ посвящен сбору информации о соискателях научно-преподавательских должностей во всех университетах Дании в разбивке по полу и областям науки.
Under the Ministry of Education, Science and Sport there exists a special form of State support for the planned training of junior researchers in six scientific disciplines. В министерстве образования, науки и спорта практикуется специальная форма поддержки плановой подготовки молодых исследователей в шести областях науки.
But we must also include in our discussions those in the development, scientific, financial and private sector communities who have expertise and capacity that could be leveraged. Однако мы должны также включать в наше обсуждение представителей общин в области развития, науки, финансов и частного сектора, имеющих специальные знания и потенциал, которые могли бы быть использованы.