Примеры в контексте "Scientific - Науки"

Примеры: Scientific - Науки
While young women made up 56 per cent of university students, they still tended to opt for subjects such as social science, education and health, though their representation in technical and scientific branches was rising steadily. Хотя молодые женщины составляют 56 процентов от всего числа студентов университетов, они по-прежнему стремятся к приобретению образования в таких областях, как общественные науки, просвещение и здравоохранение, хотя их представленность в сфере технических и научных дисциплин постоянно возрастает.
Relevant United Nations offices should be tasked with producing proposals to reinforce ethical norms, and the creation of codes of conduct for scientists, through international and national scientific societies and institutions that teach sciences or engineering skills related to weapons technologies, should be encouraged. Следует поручить соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций разработать предложения по укреплению этических норм и следует поощрять разработку кодексов поведения для ученых через международные и национальные научные общества и институты, в которых преподаются науки или развиваются технические навыки, связанные с оружейными технологиями.
The problem becomes even more acute when we consider the new scientific discoveries in recent years, particularly the deep sea vents, which comprise both mineral resources - polymetallic sulphides - and genetic resources in the form of rich biological communities of unknown potential use to science. Проблема становится еще более острой, когда мы рассматриваем новые научные открытия последних лет, особенно глубоководные разрезы, которые включают как полезные ископаемые - полиметаллические сульфиды, - так и генетические ресурсы в форме богатых биологических колоний, обладающих неизвестными для науки потенциальными возможностями.
(a) To establish links with scientific, technical and business institutions in order to promote research and development in the different spheres of space science and technology; а) установление связей с научно - техническими институтами и коммерческими организациями для содействия НИОКР в различных областях космической науки и техники;
In 2006, the Union, in collaboration with members of the Collaborative Partnership on Forests, spearheaded a science and technology initiative as a means of providing policy-relevant scientific knowledge to intergovernmental processes on issues of specific importance to them. В 2006 году Союз в сотрудничестве с другими членами Совместного партнерства по лесам выдвинул инициативу в области науки и техники, цель которой заключается в предоставлении межправительственным структурам важной для них научной информации по вопросам политики.
Although the gains in science and technology have led to the development of new medicines and other scientific knowledge, it has equally posed a threat to the environment and human survival. Хотя завоевания в области науки и технологии привели к созданию новых лекарств и другим научным открытиям, вместе с тем они создали угрозу для окружающей среды и существования человека.
(a) The internationally high level of Finnish space science will be maintained by participating in the key international collaborative scientific projects; а) поддержание на высоком международном уровне финской космической науки на основе участия в ключевых международных проектах научного сотрудничества;
Specifically, COSPAR action will be aimed at reducing the isolation of scientists in countries where the scientific infrastructure is not greatly developed by helping to integrate local research activities into the mainstream of space science currently being conducted elsewhere. Если говорить конкретнее, то эта деятельность КОСПАР будет направлена на сокращение изоляции ученых в странах с недостаточно развитой научной инфраструктурой путем оказания помощи во включении местных исследовательских проектов в основные программы в области космической науки, которые в настоящее время осуществляются в других странах.
Despite its strong scientific tradition, figures for Central Europe are even worse, and the cost of EU integration is likely to further shift priorities away from science and education. Несмотря на сильные научные традиции, показатели Центральной Европы еще хуже, а издержки, связанные с интеграцией ЕС, скорее всего, еще больше сместят приоритеты в сторону от науки и образования.
What we understand as the instrumentality of science was, for Bacon, nothing but the other side of the scientific coin. То, что мы понимаем как практику науки для Бекона было ничем иным, как другой стороной научной монеты.
It is true that global information networks have reduced both distances and time, but at the same time they have contributed to increasing scientific, cultural and moral insecurity. Верно то, что глобальные информационные сети сокращают как расстояния, так и время, но при этом они еще и способствуют снижению безопасности в сферах науки, культуры и морали.
Today, we cannot think of globalization without a full grasp of the meaning of the development of scientific and technology, which can no longer be viewed as a lesser activity. Сегодня мы не можем подумать о глобализации без полного осознания значения развития науки и техники, которые не могут больше рассматриваться как более низкая форма деятельности.
Measures taken to guarantee the freedom of exchange of scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists Меры, принятые для гарантии свободы обмена информацией, мнениями и опытом в области науки и техники между научными работниками
The Inter-American Commission may monitor to what extent the promotion of the economic, social, educational, scientific and cultural rights set forth in the OAS Charter are being implemented (reporting procedure). Межамериканская комиссия может следить за тем, в какой степени оказывается содействие осуществлению экономических, социальных прав и прав в области образования, науки и культуры, закрепленных в Уставе ОАГ (процедура предоставления докладов).
The most important factor regarding the ongoing debate about scientific independence is not about separating science from policy-making, but about "intellectual independence". Самый важный аспект проводимой дискуссии по вопросу о независимости науки связан не с тем, как отделить науку от процесса принятия решений, а с тем, каким образом обеспечить "интеллектуальную независимость".
Close links shall be maintained with friendly countries which share a desire to collaborate in and encourage national and inter-institutional agreements and other arrangements to promote scientific, educational and cultural activities. Тесные связи поддерживаются с дружественными государствами, которые ставят перед собой такую же цель - поощрять сотрудничество и осуществление национальных и межучрежденческих соглашений и договоров в интересах развития деятельности в области науки, образования и культуры.
Investment promotion and capacity to negotiate investment, scientific and technology agreements; поощрение инвестиций и способность вести переговоры по заключению соглашений по вопросам инвестиций, науки и техники;
Nowadays the changes brought about by the fast pace of scientific discoveries and technological progress raise crucial questions that open up new avenues for ethical reflection, to guarantee that humanity could benefit of these extraordinary achievements in a harmonious way. В настоящее время в связи с переменами, обусловленными стремительным прогрессом в области науки и техники, возникают такие принципиально важные вопросы, которые заставляют по-новому оценивать этические аспекты, с тем чтобы гарантировать человечеству возможность гармонично использовать эти удивительные достижения.
Those mechanisms, by making use of technical and scientific knowledge, increase food security standards and thus contribute to the full enjoyment of the right to adequate food. Эти механизмы, использующие последние достижения науки и техники, способствуют повышению норм продовольственной безопасности, содействуя тем самым соблюдению в полной мере права на достаточное питание...
For many years, Chile had not prioritized scientific development, although the emphasis on education had meant that the number of young people going to university in the previous decade had increased from 200,000 to 500,000. В течение многих лет в Чили не рассматривалось в качестве приоритетного развитие науки, хотя уделялось особое внимание образованию, в результате чего в про-шедшее десятилетие число молодых людей, посту-пивших в университеты, возросло с 200000 до 500000 человек.
Another scientific mission is the KITSAT programme being run by the Satellite Technology Research Centre of the Korea Advanced Institute of Science and Technology (KAIST). Другая научная программа, КИТСАТ, осуществляется под руководством Исследовательского центра спутниковых технологий (САТРЕК) Корейского институт передовых исследований в области науки и техники (КАИСТ).
In the near term future, the highest priority will be given to scientific uses of ISS, including experiments in telecommunications, Earth observation applications, microgravity research (technology development, life sciences etc.) and basic space sciences. В ближайшем будущем первоочередное внимание будет уделяться использованию МКС в научных целях, включая проведение экспериментов в таких областях, как связь, прикладные программы наблюдения Земли, микрогравитология (разработка технологий, биологические науки и т.д.) и фундаментальные космические науки.
The Republic of Croatia encourages and supports the development of science, culture and art, and protects scientific, cultural and artistic products as national values. Республика Хорватия поощряет и поддерживает развитие науки, культуры и искусства и обеспечивает защиту результатов творческой деятельности в научной, культурной и художественной сфере как национального достояния.
The advancement of science and technology in the areas of freshwater, sanitation and human settlements, and of scientific advice for decision-making, can also benefit greatly from these new technologies. Эти новые технологии могут также способствовать прогрессу науки и техники в областях, касающихся пресной воды, санитарии и населенных пунктов, и выработке научных рекомендаций для принятия решений.
The scientific orientation of some neighbourhoods has been incorporated into governmental work with unified planning and approval, in such a way that the popularization of science has penetrated into every type of social service network. Научная ориентация некоторых микрорайонов включается в проводимую органами управления работу по объединенному планированию, с тем чтобы популяризация науки стала частью всех категорий социальных услуг.